Projekt [Mod-Projekt] Singlers Übersetzung perfektioniert

Status
Für weitere Antworten geschlossen.

KayeM

Neuankömmling
Hallo Community!

Dieses "kleine" Projekt soll sich mit der, wer hätte es gedacht, Perfektionierung der deutschen Version von Oblivion befassen.

Als Grundlage dient hierbei TES4: Oblivion ohne Patch sowie die in Oblivion-Fixes_by_Singler_1.07 komplett enthaltene singlers_uebersetzungen.esp.

Da ich leider ein Perfektionist bin, störe ich mich an den Ungereimtheiten zwischen dem Text, bzw. den Untertiteln und der Sprachausgabe.
Weiterhin Questeinträge, Namen von NPC's, Ortsbezeichnungen und dergleichen mehr.

Da ich leider nicht die Zeit besitze, Oblivion in kurzer Zeit mehrmals durchzuspielen benötige ich eure Hilfe:

Postet bitte Dinge hier hinein, die auch auffallen. Im Idealfall natürlich mit genauer Beschreibung, wo es euch aufgefallen ist.


Vielen Dank, KayeM
 
Das hat mich auch schon öfters gestört... sehr gute Idee :)

Abe ich fänds gut, dass du das PI auch spielbar machst, wenn man z.B. New Ravens Oblivion Imporved oder so verwendet.
 
Scharesoft schrieb:
[..] Aber ich fänds gut, dass du das PI auch spielbar machst, wenn man z.B. New Ravens Oblivion Improved oder so verwendet. [..]

Nun ja, das müsste ja aufgrund des PI-Datums möglich sein, wenn es zuletzt geladen wird, oder? :huh:
Bin leider noch CS-Neuling. Bisher hat es für meine privaten Zwecke funktioniert und ich habe schon ein "paar" Mods installiert... :roll:
 
Und ich frage noch extra, wie ich das Thema nennen soll... *grml*

Es soll ein extra PI werden, das auf Singlers Übersetzung, die an und für sich ja schon sehr umfangreich und gut ist, basieren.

Besser so?
 
Ich sagte nur [Mod-Projekt] name ;)

Nicht wie der Name lautet^^ wollte das nur genauer wissen :) Nun weiß ichs ja
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.