Aktuelle Übersetzungswünsche und Projekte

Hallo zusammen,

ich bedauere schon seit einiger Zeit, dass der Startbeitrag schon lange nicht mehr aktualisiert wurde und dort auch viele Wünsche aus der Anfangszeit von Skyrim enthalten sind, d.h. Mods, die mit der aktuellen Version eigentlich gar nicht mehr laufen oder zu denen es mittlerweile viel ausgereiftere Alternative gibt. Aus dem Grund würde ich mich bereit erklären, einen neuen Thread (z.B. mit allen Wünschen der letzten 6 Monate) mit einer aktuellen Übersicht zu Übersetzungswünschen und -Projekten zu erstellen und zu pflegen. Wer mich kennt, weiß das ich schon recht lange in diesem Forum aktiv bin und diese Aufgabe gewissenhaft übernehmen würde.. Zuvor würde ich allerdings gerne wissen

a) ob euch das auch interessiert oder ich mir da in euren Augen unnötige Arbeit mache?
b) ob ein Moderator dann diesen Thread abpinnen und meinen Thread an dessen Stelle anpinnen würde? Zwei parallele Threads wären nämlich sicherlich nicht förderlich...

Ich würde mich über ein paar Antworten dazu freuen! :)
 
Hallo, finde ich erstmal super. Von der letzten Version gibts ja eine tadellose Übersetzung, kannst du die nicht irgendwie verwenden? Ich sags nicht um zu forcieren sondern damit dus leichter hast. Mit TESV Translator kann man ja esps vergleichen. Ansonsten schonmal ein dickes Dankeschön.

AUA!! Wie wunderschön schmerzhaft das ist, wenn man stundenlang an einer Übersetzung sitzt und dann deinen Tipp ausprobiert und scheinbar ALLES vom Translator autoübersetzt wird *in die Tischkante beiß*
Danke für den Hinweis, Chiasm :)
*auch edit* Es wird nur die Hälfte übersetzt, Fehler meinerseits. Aber natürlich trotzdem um Welten besser als gar nichts.


Ich schick Thoddy gerade mal ne PN über Nexus. Vielleicht mag er das auch eben noch übersetzen, wenn das sooo einfach ist. Ansonsten frag ich, ob ich mir seine Übersetzung "aneignen" darf. Ich meld mich, sobalds was Neues gibt.

Edit 10:40 Uhr: Thoddy arbeitet an der Version 4.0. Vorraussichtlich erscheint sie in der ersten Novemberhälte.

Was haben wir daraus gelernt? Erst fragen, dann übersetzen :D
Naja, meinen miserablen Englischkenntissen hats nicht geschadet.
 
Zuletzt bearbeitet:
Aktualisierung der Liste (@ Wetterfrosch)

Wetterfrosch schrieb:
Hallo zusammen,

ich bedauere schon seit einiger Zeit, dass der Startbeitrag schon lange nicht mehr aktualisiert wurde und dort auch viele Wünsche aus der Anfangszeit von Skyrim enthalten sind, d.h. Mods, die mit der aktuellen Version eigentlich gar nicht mehr laufen oder zu denen es mittlerweile viel ausgereiftere Alternative gibt. Aus dem Grund würde ich mich bereit erklären, einen neuen Thread (z.B. mit allen Wünschen der letzten 6 Monate) mit einer aktuellen Übersicht zu Übersetzungswünschen und -Projekten zu erstellen und zu pflegen. Wer mich kennt, weiß das ich schon recht lange in diesem Forum aktiv bin und diese Aufgabe gewissenhaft übernehmen würde.. Zuvor würde ich allerdings gerne wissen

a) ob euch das auch interessiert oder ich mir da in euren Augen unnötige Arbeit mache?
b) ob ein Moderator dann diesen Thread abpinnen und meinen Thread an dessen Stelle anpinnen würde? Zwei parallele Threads wären nämlich sicherlich nicht förderlich...

Ich würde mich über ein paar Antworten dazu freuen!

Wir danken dir für dein Engagement und deine Bereitschaft, diese Aufgabe in Angriff nehmen zu wollen, Wetterfrosch! :) Jedoch werde ich mich in Zukunft um die Aktualisierung der Liste kümmern. :) Die Vorbereitungen habe ich schon getroffen.
 
  • Like
Reaktionen: ElCommodore
@nhskill: Ok, danke fürs Bescheid geben. Gut, dass ich gefragt habe, ich stand kurz davor es einfach zu machen, da sich bei dieser Frage so lange nichts getan hatte. Auf der anderen Seite ist es aber gar nicht so schlecht, wenn du das übernimmst. Schließlich habe ich schon sehr lange damit gerungen, es zu machen - und wenn man sich lange nicht richtig durchringen kann, ist es evtl auch nicht richtig, so etwas zu übernehmen ;)

Nichtsdestotrotz hier noch zwei Anregungen:

1) Ich würde nicht alle Mod-Wünsche aus dem Startbeitrag blind übernehmen. Viele dieser Mods sind noch für alte Skyrim-Versionen gemacht worden oder es gibt mittlerweile ausgereiftere und etabliertere Alternativen zu manchen Mods, sodass einige Mods in dieser Wunschliste eher hinderlich bis schädlich sein könnten... Daher hätte ich nur alle Mod-Wünsche der letzten paar Monate in meiner anfänglichen Übersicht berücksichtigt - falls ein wichtiger Wunsch durch dieses Raster gefallen wäre, hätte sich sicherlich jemand anderes die Übersetzung nochmals gewünscht.

2) Ich hätte zwei Listen geführt: Aktuelle Übersetzungswünsche sowie aktuelle Übersetzungsprojekte. Ausdrücklich nicht geführt hätte ich eine Liste der abgeschlossenen Übersetzungen. Und zwar aus folgendem Grund: Abgeschlossene Übersetzungen sind nur solange aktuell, wie der Übersetzer aktiv seine Übersetzung pflegt. Wie wir (fast) alle wissen, kommen und gehen Übersetzer in natürlicher Weise. Daher hat eine solche Liste mittelfristig immer das Problem, dass nicht mehr die aktuellsten Übersetzungen aufgeführt werden und sich dadurch Irritationen und Probleme bei manchen (insbesondere neuen) Usern ergeben.
 
  • Like
Reaktionen: Lorneos
Und wie wäre es, wenn man die einzelnen Mods noch in verschiedene Kategorien einordnet? Z.B. Tierwelt: A-Z, Items: A-Z, etc.
Das würde die Übersicht enorm verstärken und man weiß genauer wo man suchen muss. :)
 
  • Like
Reaktionen: Lorneos
@xXBlackWorkXx: Bitte nicht! Die Übersicht dient dazu, um zu schauen, welche Wünsche und Projekte existieren. Wenn ich wissen will, ob eine bestimmte Mod bereits gewünscht wurde oder übersetzt ist, sehe ich das in einer alphabetischen Liste sofort. Bei vielen Mods ist aber die Kategorisierung nicht immer offensichtlich, und man müsste bei deinem Vorschlag dann mehrere Listen durchsuchen. Nebenbei erhöht das auch den Aufwand für nhskill enorm.

Man sollte dabei nicht vergessen, dass die Liste nicht dazu gedacht ist, sich über interessante Mods zu informieren. Dafür haben wir das Mod-Vorstellungs-Forum. :)
 
  • Like
Reaktionen: Lorneos
@xXBlackWorkXx: Bitte nicht! Die Übersicht dient dazu, um zu schauen, welche Wünsche und Projekte existieren. Wenn ich wissen will, ob eine bestimmte Mod bereits gewünscht wurde oder übersetzt ist, sehe ich das in einer alphabetischen Liste sofort. Bei vielen Mods ist aber die Kategorisierung nicht immer offensichtlich, und man müsste bei deinem Vorschlag dann mehrere Listen durchsuchen. Nebenbei erhöht das auch den Aufwand für nhskill enorm.

Man sollte dabei nicht vergessen, dass die Liste nicht dazu gedacht ist, sich über interessante Mods zu informieren. Dafür haben wir das Mod-Vorstellungs-Forum. :)

Da magst du schon recht haben, wir werden sehen, was nhskill für das beste hält. ;)



Edit: Btw. weiß jemand zufälliger Weise, wie die NPCs in Skyrim "Oblivion" nennen (sowie Skyrim - Himmelsrand)? Gehört zwar nicht direkt zum Thema, aber würde mir bei meiner Übersetzung helfen. :)
 
  • Like
Reaktionen: Lorneos
Ist schon übersetzt. Brauche nur wieder mal das OK des Autors.

EDIT: Selbiger teilte mir gerade mit, dass er noch keine Übersetzung wünscht, solange das Ding noch nicht aus dem Beta-Status entlassen ist. Es sind noch größere Änderungen geplant.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hab es auf die Schnelle nicht gefunden, aber ich finde "Whiterun Mansion"
ist ein gelungens Player Home und verdient übersetzt zu werden :)
falls es noch nicht übersetzt wurde..

http://skyrim.nexusmods.com/mods/37121//?
Ersteller ist: nTr4nc3


General Features:



  • Control Room (For more customization)
  • Auto Sorting systeme (Can be disable through the control room)
  • Teleporter spell (To come back to the house from anywhere.)
  • Portal to Whiterun and Solitude
  • 15 Mannequins (Can be Disable through the Control Room)
  • 7 sets of 5 weapons rack
  • 6 weapon plates
  • No loading Door inside (All in one cell)
  • Indoor and outdoor decoration
  • Inside matching outside
  • Exterior Spa (Can be Enable through the control room)
  • Exterior Fountain (Can be Enable through the control room)
  • Ydina the servant (Merchant, Can be Disable through the Control Room)
  • Light Version For Low End Computer (Can be Enable through the Control Room)
  • Dragon Priest Mask Display (Can be Enable through the Control Room)
  • Dragon Claws Display
  • Thief Guild Display (Can be Enable through the Control Room)
  • Bug Jar Display (Can be Enable through the Control Room)
  • And More....
 
AUA!! Wie wunderschön schmerzhaft das ist, wenn man stundenlang an einer Übersetzung sitzt und dann deinen Tipp ausprobiert und scheinbar ALLES vom Translator autoübersetzt wird *in die Tischkante beiß*
Danke für den Hinweis, Chiasm :)
*auch edit* Es wird nur die Hälfte übersetzt, Fehler meinerseits. Aber natürlich trotzdem um Welten besser als gar nichts.


Ich schick Thoddy gerade mal ne PN über Nexus. Vielleicht mag er das auch eben noch übersetzen, wenn das sooo einfach ist. Ansonsten frag ich, ob ich mir seine Übersetzung "aneignen" darf. Ich meld mich, sobalds was Neues gibt.

Edit 10:40 Uhr: Thoddy arbeitet an der Version 4.0. Vorraussichtlich erscheint sie in der ersten Novemberhälte.

Was haben wir daraus gelernt? Erst fragen, dann übersetzen :D
Naja, meinen miserablen Englischkenntissen hats nicht geschadet.
Und was haben wir daraus gelernt? Nicht zu früh freuen. Thoddy hat heute auf Nexus geschrieben:
Hallo liebe Nutzer meiner SPERG-Übersetzung,

leider habe ich nach fast vollständiger Fertigstellung der neuen Version auf Grund eines Computercrashes und leider nicht aktuellen Datensicherung alle bisher übersetzten Daten verloren. Die Arbeit war ziemlich aufwändig, zumal es sehr viele Änderungen gab und ich auch immer großen Wert auf Durchgängigkeit der Übersetzung und Begrifflichkeiten gelegt habe.

Im Moment kann und will ich nicht nochmal von vorne anfangen, das war einfach zuviel Zeit. Meine Schuld, tut mir sehr Leid und ich bitte um Entschuldigung, falls ihr enttäuscht seid. Ich bin habe auch schon nach einem Nachfolger gesucht, aber jeder, der sich die Rohdaten ansieht, bekommt - was ich verstehe - erstmal einen Schock. Vielleicht findet sich ja noch jemand.

Wenn nicht, vielleicht hab ich eines Tages wieder genug Lust, das neu anzugehen. Die 3.1.1 funktioniert ja noch, aber die 4.X ist wirklich toll geworden...

Bis dann, alles Gute Euch und viel Spaß in Skyrim.

Thoddy398
und nun? Mit Thoddy wird das wohl nichts mehr. Erbarmt sich hier vielleicht noch jemand? Ich hoffe es...
 
  • Like
Reaktionen: Qualmteufel