Suche Abot's Water Life - Meerestiere gesucht

hawkmoon

Neuankömmling
Hallo,

ich suche für meine nächste Installation schon seit einer Weile die schönen Meerestiere von Cait und Co., die in Abot's Water Life enthalten sind.

Leider habe ich bislang keine Spur einer deutschen Übersetzung von Abots PI finden können. Da Water-Life ja nicht nur einfach Kreaturen hinzufügt, sondern ziemlich viele Veränderungen vornimmt, traue ich mich ggw. (noch) nicht, das Teil selbst zu übersetzen.

Allerdings geht es mir auch weniger ums Angeln, sondern mehr um die Wassertiere. ;)

Gibt es irgend eine einfachere Methode, die Meere um Vvardenfell mit diesen Tierchen zu bevölkern? Simple Übersetzungen mittels Fix-wie-Nix kriege ich inzwischen schon selber hin. :D

Oder gibt es doch irgendwo die deutsche Übersetzung von Abot?

Vielen Dank und alles Gute,

hawkmoon
 
Du könntest die EV-Version bearbeiten und zwar mit dem idiotensicheren Tool TESAme. Eigentlich gedacht um unbeabsichtigte Veränderungen in Mods zu beheben, sodass diese 'Clean' sind, kannst du damit auch alles Ungewünschte aus der jeweiligen Mod entfernen.

Zunächst lädst du die ESP einfach ins CS und speicherst einmal, damit MW die Mod als DV erkennt. Dann lädst du die ESP über TESAme. Wären dort z.B. zusätzliche Dialoge, Zellen und NPCs, die du nicht willst, dann markierst du sie einfach und drückst Entfernen. Du solltest nur die Meerestiere, also alle Kreaturen (im Programm abgekürzt als CREA) behalten. Wie immer gilt, vorher deine Spielstände und die Original-ESP sichern.
 
  • Like
Reaktionen: hawkmoon
ich hab glaube irgendwo noch eine angefangene Übersetzung rumliegen, dann aber nur von einer Uralt-Version ... wenn du dich mit dem Fix-wie-Nix-Übersetzer auskennst, warum machst du dann nicht selbst eine Übersetzung? ist das relativ einfach - sind nur eine handvoll Container, Ingredients, Creatures und ein bissel Kleinkram. Vorher müsstest du natürlich noch die ESM in eine ESP umwandeln. An den Skripten muss glaube nichts gemacht werden wenn man es nur lauffähig bekommen will, zur Sicherheit kannst du aber trotzdem mal die Skripte mit Wyre Mash exportieren, die Zellenanpassung drüber laufen lassen und wieder importieren. Falls du eine komplette Übersetzung machen willst müsstest du noch den Text von den ganzen Message-Boxen vor dem Re-Import anpassen.
 
  • Like
Reaktionen: hawkmoon
Ich habe da eine fast fertige Übersetzung rumliegen, aber die ist noch nicht getestet. Und genehmigen lassen habe ich mir das ganze auch noch nicht. Geht also zur Zeit nur unter der Hand weg.
Ich muss mal sehen, wie viel ich noch machen muss.

Ja, ich war fleißig am Übersetzen in den letzten Monaten, die ich nich hier war. :-D
 
  • Like
Reaktionen: hawkmoon
Danke!

Zwei Tipps, die wirklich weiterhelfen und eine Info, die Hoffnung macht. Ich selbst werde sicher selber noch übersetzen und auch versuchen, Übersetzungen für die Community zu machen. Aber da ich vor März sowieso nicht zum Spielen komme warte ich gerne erstmal auf Clovers Final-Version der Abot-Übersetzung und freue mich auf weitere Übersetzungen. Und wahrscheinlich viele mit mir. :)

Ich habe übrigens doch noch ein englisches PI mit den Meerestieren gefunden, das aber in der Beta-Phase stecken blieb: [FONT=verdana,sans-serif][SIZE=+1][FONT=verdana,sans-serif][SIZE=-1]Morrowind4FISH beta (Cait's Sealife), zu finden auf Morrowind4kids, hier. [/SIZE][/FONT][/SIZE][/FONT]