Ta'agra: Unterschied zwischen den Versionen

K (link fix)
 
(58 dazwischenliegende Versionen von 9 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Sprachen}}
{{Inoffizielle Texte}}
Die '''Sprache der Khajiit''', auch als '''Ta'agra'''<ref>siehe Buch [[Ahzirr Traajijazeri]]</ref><ref name="jihatttopic">Laut dem Dialog zum Thema ''Jihatt'' in [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]]</ref> bezeichnet, ist die einzigartige [[Sprache]] der [[Khajiit]]. Für einen nicht-Khajiit klingt die Sprache sehr fremdartig und unvertraut. Ebenfalls für nicht-Khajiit ist diese Sprache nur sehr schwer zu sprechen. Viele Wörter haben mehrere Bedeutungen und können manchmal auch einfach nicht richtig übersetzt werden.
Die '''Sprache der Khajiit''', auch als '''Ta'agra'''<ref name="ahzirr">Laut ''{{OBL|Ahzirr Trajijazaeri}}''</ref><ref name="jihatttopic">Laut dem Dialog mit ''{{OBL|Ri'Zakar}}'' zum Thema ''Jihatt'' in ''{{OBL|The Elder Scrolls IV: Oblivion}}</ref> bezeichnet, ist die einzigartige [[Sprache]] der [[Khajiit]]. Für einen nicht-Khajiit klingt die Sprache sehr fremdartig und unvertraut. Ebenfalls für nicht-Khajiit ist diese Sprache nur sehr schwer zu sprechen. Viele Wörter haben mehrere Bedeutungen und können manchmal auch einfach nicht richtig übersetzt werden.
 
==Vokabeln==
__NOTOC__
__NOTOC__
{{TOC}}
{{TOC}}
==B==
===A===
*budi  = Hemd, speziell die Art von Hemden die die [[Khajiit]] tragen, die auf der rechten Seite mit Schnüren zusammengebunden sind
{|class="wikitable sortable"
*budiit   = Schneider (Hersteller der "budi`s", siehe Wortstamm)
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|Ahzirr Durrarriss
|Wir geben dem Volk mit vollen Händen<ref name="ahzirr" />
|
|-
|Ahzirr Traajijazeri
|Wir nehmen zu Recht mit Gewalt<ref name="ahzirr" />
|
|-
|}
 
===B===
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|[[Budi]]
|''Hemd für [[Ohmes]]''<ref group="IET" name = "Jobasha">[[Inoffiziell:Interview mit Jobasha|Interview mit Jobasha]]</ref>
|
|-
|budiit
|Schneider<ref group="IET" name = "Jobasha"/>
|Hersteller der "budi`s", siehe Wortstamm
|-
|}
 
===D===
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
| dar
|[[Dieb]], gescheit, listig, geschickt mit seinen Händen<ref name="ehrentitel">Laut ''[[Quelle:Ehrentitel der Khajiit|Ehrentitel der Khajiit]]''</ref><ref group="IET" name = "DreiAutoren">[[Inoffiziell:Interview mit drei Buchhändlern|Interview mit drei Buchhändlern]]</ref>
|Männlicher Titel; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
|-
| daro
|[[Dieb]], gescheit, listig, geschickt mit seinen Händen<ref name="ehrentitel" /><ref name="DreiAutoren" group="IET" />
|Weiblicher Titel. Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
|-
| do
|[[Krieger (Beruf)|Krieger]], [[Meister (Fertigkeitsstufe)|Meister]] der [[Kampf]]künste<ref name="ehrentitel" />
|Titel, vor allem bei den [[Wächter (Klasse)|Wächtern]] der [[Mähne]]; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
|-
|Do'Krin
|Kriegergrinsen<ref>Dialog mit ''{{ESO|Kauzanabi-jo}}''</ref><ref>Dialog mit ''{{ESO|Azahrr}}''</ref>
|
|-
| dra
|weise, schlau, alt<ref name="ehrentitel"/>
|Weiblicher Titel; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
|-
| dro
|Großvater<ref name="ehrentitel"/><ref group="IET" name = "DreiAutoren"/>
|auch als respektvolle Anrede; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
|-
|[[dro-m'Athra]]
|Dunkle Geister;<ref> Dialog mit ''{{ESO|Shazah}}''</ref> Krumme Geister<ref>Dialog mit ''{{ESO|Adara'hai}}''</ref>
|eine Art Gegenmonde<ref name="almanach1" />
|}
 
===E===
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|[[Elsweyr]]
|Anderswo<ref>Laut ''[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]], Kapitel [[Elsweyr]]''</ref>
|
|-
|[[Esraj]]
| -
|ein Instrument
|}
 
===F===
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|fusozay
|War nur ein Scherz!<ref name = "AffaMu">''The Khajiit Scribe Affa Mu''</ref>
|
|-
|Fusozay Var Dar
|Töte ohne Bedenken<ref name="ahzirr" />
|
|-
|Fusozay Var Var
|Freut Euch des Lebens<ref name="ahzirr" />
|
|-
|}
 
===G===
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|Gzalzi vaberzarita maaszi.
|Absurdität ist Notwendigkeit geworden<ref name="ahzirr" />
|[[khajiit]]isches Sprichwort
|-
|}


==D==
===H===
*Dar  = [[Dieb]], gescheit, listig, geschickt mit seinen Händen; wird in Namen benutzt
{|class="wikitable sortable"
*Do  = [[Krieger]], [[Meister (Fertigkeitsstufe)|Meister]] der [[Kampf]]künste; wird in Namen benutzt, vor allem bei den [[Wächter (Klasse)|Wächtern]] der [[Mähne]]
!'''Ta'agra'''
*Dro  = Großvater, zollt dem gegenüber Respekt; wird in Namen benutzt
!'''Cyrodiilisch'''
*dro-m'Athra  = Die dunklen Geister von [[Elsweyr]]; eine spezielle [[Mond]]konstellation
!'''Bemerkung'''
|-
|Hasa Zha'ja
|Namenstanz<ref name = "AnePel">''{{ESO|Anequina und Pellitine: Eine Studie}}''</ref>
|
|-
|}


==F==
===I===
*fusozay  = "War nur ein Scherz!"
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
| -iit
|arbeiten<ref group="IET" name = "Jobasha"/>
|kommt von ''lit''
|-
|}


==G==
===J===
*Gzalzi vaberzarita maaszi  = Absurdität ist Notwendigkeit geworden, näheres [[Gzalzi vaberzarita maaszi|hier]]
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|J, Ja, Ji
|Junggeselle, Jugendlicher, jemand der wenig Erfahrung besitzt<ref group="IET" name = "DreiAutoren"/>
|Titel, vor allem bei Männern genutzt
|-
|jah
|Geld<ref>Dialog mit ''{{ESO|Nabina-ko}}''</ref>
|
|-
|[[ja-Kha´jay]]
|Mondschnüre, Mondgitter<ref name="almanach1">Laut [[Quelle:KRK-Elsweyr|Der kleine Tamriel-Almanach (1. Auflage), Die Elsweyr-Konförderation]]''</ref>
|
|-
|ja'khajiit
|Kätzchen<ref>vergleiche mit {{ESO|Geschichten für Ja-Khajiit}}</ref>
|wird aber auch für [[Mehrunes Dagon]] benutzt (Im Sinne von: "Wer kann mehr Schaden anrichten als ein junges Kätzchen?")<ref group="IET" name = "DreiAutoren"/>
|-
|Ja'zennji Siir
|[[Jodeslicht]]<ref>''{{ESO|An alle Gläubigen}}''</ref>
|
|-
|jekosiit
|''Beleidigung''<ref name = "AffaMu"/>
|
|-
|Je'm'ath
|?
|keine zweifelsfreie Deutung möglich; möglicherweise ''[[Mondzucker]]'' oder ''Wiedergutmachung, Revanche'' (im positiven Sinn)<ref>Siehe ''[[Die Höllenstadt]]'', [[Romane:Die Höllenstadt - Kapitel 2.9|Teil 2, Kapitel 9]], Abschnitt 1, Seiten 193+196</ref>
|-
|Jihatt
|Söldner, Krieger zum Anheuern<ref name="jihatttopic" />
|anrüchig
|-
|Jeek
|''etwa''Dummkopf<ref>Dialog mit ''{{ESO|Bhakargo}}''</ref><ref>Dialog mit ''{{ESO|Saviwa}}''</ref>
|
|-
|Jo
|[[Magier]], Schüler, Arzt, Gelehrter<ref name="ehrentitel"/><ref group="IET" name = "DreiAutoren"/>
|Männlicher Titel; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
|-
|}


==I==
===K===
*-iit  = laufen
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|Khaj
|Wüste, Sand<ref group="IET" name = "Jobasha"/>
|
|-
|Khaj Rawlith<ref>ins deutsche als ''Khaj Knurral'' übertragen; möglicherweise eine Mischform aus Cyrodiilisch und Ta'agra<</ref>
|[[Wüstenregen]]<ref>Beschreibung von ''{{ESO|Wüstenregen-Kat}}''</ref>
|
|-
|[[Khajiit]]
|Wüstengeher; einer der über Sande geht; einer der desertiert<ref group="IET" name = "Jobasha"/>
|
|-
|Khar-Zahb
|wo die Häuptlinge Spiele spielen<ref>Dialog mit ''{{ESO|Lyrrsazhi}}''</ref>
|
|-
|Khrasaat
|[[Schreckensvogel]]<ref>''{{ESO|Schreckensvögel: Aus der Nähe betrachtet}}''</ref>
|
|-
|Ko
|Heilerin, Magierin, Gelehrte<ref name="ehrentitel"/>
|Weiblicher Titel; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
|-
|kra
|?
|Fluch?<ref>Dialog mit ''{{ESO|Sarazi}}''</ref>
|-
|Kra'Jun
|Gemeinschaft der Helden<ref>Dialog mit ''{{ESO|Azargo Langmär}}''</ref><ref>''{{ESO|Khunzar-ri und der Dämon: Teil Eins}}''</ref>
|-
|Krin
|Grinsen, Lächeln, Lachen<ref name="ahzirr" />
|
|-
|}


==J==
===L===
*J, Ja, Ji  = Junggeselle, Jugendlicher, jemand der wenig Erfahrung besitzt; wird in Namen benutzt
{|class="wikitable sortable"
*[[ja-Kha´jay]]  = [[Mondnetz]], Mondfaden; eine spezielle [[Mond]]konstellation
!'''Ta'agra'''
*ja'khajiit  = Kätzchen, wird aber auch für [[Mehrunes Dagon]] benutzt<ref>Im Sinne von: "Wer kann mehr Schaden anrichten als ein junges Kätzchen?"</ref>
!'''Cyrodiilisch'''
*jekosiit  = Beleidigung
!'''Bemerkung'''
*Jihatt = Krieger zum Anheuern, anrüchig<ref name="jihatttopic" />
|-
*Jo  = [[Magier]], Schüler; wird in Namen benutzt
|La
|Jungfrau
|Weiblicher Ehrentitel; wird in Namen benutzt<ref name="ehrentitel"/>
|-
|Lesw'er
|?
|ein von [[Riddle'Thar]] versprochenes Paradies<ref name="KRKIII">vgl. Kleiner Reiseführer durch das Kaiserreich, Dritte Auflage, Kapitel ''Zucker und Blut: Die Katzen des Südens''</ref>
|-
|lit
|arbeiten; wohnen<ref group="IET" name = "Jobasha"/>
|
|-
|}


==K==
===M===
*Khaj-   = Wüste, Sand
{|class="wikitable sortable"
*[[Khajiit]]  = Wüstenläufer
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|M, Ma
|Kind, Lehrling; ''umgangssprachlich auch'' Jungfrau<ref name="ehrentitel"/><ref group="IET" name = "DreiAutoren"/>
|Titel; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
|-
|}


==M==
===N===
*M, Ma  = Kind, Lehrling; In Umgangssprache kann es auch Jungfrau bedeuten; wird in Namen benutzt<ref>[http://www.imperial-library.info/dogate/mw_easter_eggs.shtml#M%27Aiq%20The%20Liar Kaiserliche Bibliothek]</ref>
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|Nirni
|[[Mundus]], das graue Vielleicht, die sterbliche Ebene, der sterbliche [[Planet]]<ref>Nah verwandt mit dem [[Sprache der Aldmer|Aldmerischen]] Begriff [[Nirn]]</ref><ref>siehe ''{{MW|Worte der Stammesmutter}}''</ref>
|
|-
|}


==N==
===P===
*Nirni<ref>Nah verwandt mit dem [[Sprache der Aldmer|Aldmerischen]] Begriff [[Nirn]]</ref>   = [[Mundus]], das graue Vielleicht, die sterbliche Ebene, der sterbliche [[Planet]]
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|[[Pakseech]]
|Clansitz<ref>Laut Dialog mit ''[[Ri'Zakar]].</ref>
|meist auch im Sinne von "Anführer" verwendet
|-
|}


==R==
===Q===
*rabi  = Besitzanzeigendes Fürwort
{|class="wikitable sortable"
*rawlith  = Regen
!'''Ta'agra'''
*rawlith khaj  = Sandregen
!'''Cyrodiilisch'''
*Ra, Ri  = zeigt den (meist höheren) Status an; wird oft in Namen benutzt für Stammeshäuptlinge
!'''Bemerkung'''
|-
|Q'zi no vano thzina ualizz.
|Wenn ich mir selbst widerspreche, sage ich die Wahrheit.<ref name="ahzirr" />
|[[khajiit]]isches Sprichwort
|-
|}


==S==
===R===
*S  = Erwachsener; wird in Namen benutzt
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|Ra, Ri
|''zeigt den (meist höheren) Status an''<ref group="IET" name = "DreiAutoren"/>
|Titel, vor allem für Stammeshäuptlinge; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix<ref name="ehrentitel"/>
|-
|rabi
|?
|Besitzanzeigendes Fürwort<ref group="IET" name = "Jobasha"/>
|-
|rawlith<ref>ins deutsche als ''knurran'' übertragen; möglicherweise eine Mischform aus Cyrodiilisch und Ta'agra<</ref>
|Regen<ref>vergleiche mit der Bedeutung von ''rawlith khaj''</ref>
|
|-
|rawlith khaj<ref>in deutsche als ''knurran khaj'' übertragen; möglicherweise eine Mischform aus Cyrodiilisch und Ta'agra</ref>
|Sandregen<ref group="IET" name = "Jobasha"/><ref group="IET" name = "DreiAutoren"/>
|
|-
|[[Renrijra Krin]]
|''mögliche Übersetzungen:'' Das Grinsen des Söldners; Das Lachen der Landlosen; Der lächelnde Abschaum<ref name="ahzirr" />
|[[khajiit]]ische Rebellengruppe
|-
|Rhojiit
|Senche (ohne Verstand)<ref>''{{ESO|Die Geschichte von Dro-Zira}}''</ref>
|
|-
|rhook
|?
|Anrede<ref>Dialog mit ''{{ESO|Ri'hirr}}''</ref><ref>Dialog mit ''{{ESO|Tarazur}}''</ref>
|-
|Ri'sallidad
|Märtyrer<ref name="ahzirr" />
|
|-
|[[Rithani-di-Renada]]
|Lied der Königreiche<ref>Dialog mit ''{{ESO|Iraya}}''</ref>
|
|-
|}


==T==
===S===
*ta'agra'iss  = Wörter der Leute
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|Sa
|Erwachsener<ref group="IET" name = "DreiAutoren"/>
|Titel
|-
|Sei'dar
|''in etwa'' Selbstlosigkeit
|die eigenen Interessen zurückstellen um denen der anderen zu dienen<ref>Siehe ''[[Die Höllenstadt]]'', [[Romane:Die Höllenstadt - Kapitel 3.3|Teil 3, Kapitel 3]], Abschnitt 1, Seite 231</ref>
|-
|Senchal'iitay
|Dieser lebte in Senchal<ref group="IET" name = "Jobasha"/>
|''leben'' stammt hier von dem Wort ''lit''
|-
|[[S'virash Sahaala]]
|Verjagelied<ref>''{{ESO|Rituale und Hymnen des Zwielichts}}''</ref>
|
|-
|}


==V==
===T===
*va  = sein
{|class="wikitable sortable"
*vabazeri  = "Ich werde sein!"
!'''Ta'agra'''
*var var var  = "Was sein wird wird sein!" oder "So ist es eben!"
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|ta'agra'iss
|Wörter der Leute<ref name = "AffaMu"/>
|
|-
|[[Tenarr Zalviit]]
|Nachtpirscher<ref>Beschreibung von ''{{ESO|Tenarr-Zalviit-Schulterschutz}}''</ref>
|Vampirklan<ref>Dilaog mit ''{{ESO|Yushiha}}''</ref>
|-
|thjizzrini
|törichte Konzepte<ref name="ahzirr" />
|
|-
|}


==Z==
===V===
*zahb  = Spiel
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|Va
|sein<ref group="IET" name = "Jobasha"/>
|
|-
|Vaba Do'Shurh'do
|Es ist gut, tapfer zu sein<ref name="ahzirr" />
|
|-
|Vaba Maaszi Lhajiito
|Es ist notwendig fortzulaufen<ref name="ahzirr" />
|
|-
|vabazeri
|werden;<ref group="IET" name = "Jobasha"/> Ich werde sein!
|eine Sache, die sich in eine andere verändert<ref group="IET" name = "Jobasha"/>
|-
|var var var
|Was sein wird wird sein!; So ist es eben!<ref>Stimmen in {{MW|The Elder Scrolls III: Morrowind}}</ref>
|
|-
|Vrin-Thak
|[[Gichtzahn]]<ref>Beschreibung von ''{{ESO|Gichtzahn-Kat}}''</ref>
|
|-
|}


== Literaturverzeichnis ==
===Z===
*[[Ahzirr Traajijazeri]]
{|class="wikitable sortable"
!'''Ta'agra'''
!'''Cyrodiilisch'''
!'''Bemerkung'''
|-
|zahb
|Spiel<ref name = "AffaMu"/>
|
|-
|Zha'al<ref>Dialog mit ''{{ESO|Priester Haduras}}''</ref>
|?
|
|-
|Zha'ja
|Tanz
|vgl mit ''Zhaja Lorkhaj'' und ''Zhajavan Ka'achin''
|-
|Zha'ja Lorkhaj
|[[Krummer Tanz]]<ref>Dialog mit ''{{ESO|Adara'hai}}''</ref>
|
|-
|Zha'javan Ka'achin
|Tanz der Doppellande<ref name = "AnePel"/>
|
|-
|Zhan
|Wind
|vgl. mit ''Zhan Khaj'' und ''Zhan Zhab''
|-
|Zhan Khaj
|Wüstenwind<ref>Dialog mit ''{{ESO|Abnur Tharn}}''</ref>
|
|-
|Zhan Zhab
|Windspiel<ref name = "AnePel"/>
|
|-
|zhazza
|verrückt
|vgl. mit ''Zhazza-ra''
|-
|Zhazza-ra
|verrückter General<ref>''{{ESO|Wir stellen vor: Hauptmann Caudex}}''</ref>
|
|-
|ziss'vo<ref>Dialog mit ''{{ESO|Adeptin Izjadi}}''</ref><ref>Dialog mit ''{{ESO|Tahara}}''</ref>
|?
|
|-
|Ziz Kurah
|[[Flüsterklauen]]<ref>Beschreibung von ''{{ESO|Flüsterklauen-Kata}}''</ref>
|
|-
|zwinthodurrarr
|gelber Schreibstift<ref name = "Elsweyr">[http://en.uesp.net/wiki/Lore:The_Improved_Emperor%27s_Guide_to_Tamriel/Elsweyr ''The Improved Emperor's Guide to Tamriel'', Kapitel ''Elsweyr''] (→ Platzhalter)</ref>
|
|-
|zwinthodurrarr rabi
|Dieser hat einen gelben Schreibstift<ref group="IET" name = "Jobasha"/>
|
|}


==Anmerkungen==
==Trivia==
<references/>
* Das ''Ta'agra Project'' ist ein Fanprojekt, das sich der Erforschung und Erweiterung der Khajiitsprache und -schrift widmet.<ref>[http://www.taagra.com/index.php The Ta'agra Project]</ref>


[[Kategorie:Sprachen und Schriften]] [[Kategorie:Khajiit]]
{{Anmerkungen|IET}}
{{Sprachen}}
[[Kategorie:Sprachen und Schriften]][[Kategorie:Khajiitische Kultur]]

Aktuelle Version vom 17. Februar 2024, 21:25 Uhr

Der folgende Artikel bezieht sich teilweise auf Quellen, die nicht im offiziellen Kontext veröffentlicht, aber aufgrund ihrer inhaltlichen Relevanz miteinbezogen werden. Für mehr Informationen siehe auch die Hilfeseite zum Einbezug inoffizieller Texte.

Die Sprache der Khajiit, auch als Ta'agra[1][2] bezeichnet, ist die einzigartige Sprache der Khajiit. Für einen nicht-Khajiit klingt die Sprache sehr fremdartig und unvertraut. Ebenfalls für nicht-Khajiit ist diese Sprache nur sehr schwer zu sprechen. Viele Wörter haben mehrere Bedeutungen und können manchmal auch einfach nicht richtig übersetzt werden.

Vokabeln

Inhaltsverzeichnis: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Ahzirr Durrarriss Wir geben dem Volk mit vollen Händen[1]
Ahzirr Traajijazeri Wir nehmen zu Recht mit Gewalt[1]

B

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Budi Hemd für Ohmes[IET 1]
budiit Schneider[IET 1] Hersteller der "budi`s", siehe Wortstamm

D

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
dar Dieb, gescheit, listig, geschickt mit seinen Händen[3][IET 2] Männlicher Titel; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
daro Dieb, gescheit, listig, geschickt mit seinen Händen[3][IET 2] Weiblicher Titel. Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
do Krieger, Meister der Kampfkünste[3] Titel, vor allem bei den Wächtern der Mähne; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
Do'Krin Kriegergrinsen[4][5]
dra weise, schlau, alt[3] Weiblicher Titel; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
dro Großvater[3][IET 2] auch als respektvolle Anrede; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
dro-m'Athra Dunkle Geister;[6] Krumme Geister[7] eine Art Gegenmonde[8]

E

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Elsweyr Anderswo[9]
Esraj - ein Instrument

F

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
fusozay War nur ein Scherz![10]
Fusozay Var Dar Töte ohne Bedenken[1]
Fusozay Var Var Freut Euch des Lebens[1]

G

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Gzalzi vaberzarita maaszi. Absurdität ist Notwendigkeit geworden[1] khajiitisches Sprichwort

H

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Hasa Zha'ja Namenstanz[11]

I

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
-iit arbeiten[IET 1] kommt von lit

J

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
J, Ja, Ji Junggeselle, Jugendlicher, jemand der wenig Erfahrung besitzt[IET 2] Titel, vor allem bei Männern genutzt
jah Geld[12]
ja-Kha´jay Mondschnüre, Mondgitter[8]
ja'khajiit Kätzchen[13] wird aber auch für Mehrunes Dagon benutzt (Im Sinne von: "Wer kann mehr Schaden anrichten als ein junges Kätzchen?")[IET 2]
Ja'zennji Siir Jodeslicht[14]
jekosiit Beleidigung[10]
Je'm'ath ? keine zweifelsfreie Deutung möglich; möglicherweise Mondzucker oder Wiedergutmachung, Revanche (im positiven Sinn)[15]
Jihatt Söldner, Krieger zum Anheuern[2] anrüchig
Jeek etwaDummkopf[16][17]
Jo Magier, Schüler, Arzt, Gelehrter[3][IET 2] Männlicher Titel; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix

K

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Khaj Wüste, Sand[IET 1]
Khaj Rawlith[18] Wüstenregen[19]
Khajiit Wüstengeher; einer der über Sande geht; einer der desertiert[IET 1]
Khar-Zahb wo die Häuptlinge Spiele spielen[20]
Khrasaat Schreckensvogel[21]
Ko Heilerin, Magierin, Gelehrte[3] Weiblicher Titel; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix
kra ? Fluch?[22]
Kra'Jun Gemeinschaft der Helden[23][24]
Krin Grinsen, Lächeln, Lachen[1]

L

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
La Jungfrau Weiblicher Ehrentitel; wird in Namen benutzt[3]
Lesw'er ? ein von Riddle'Thar versprochenes Paradies[25]
lit arbeiten; wohnen[IET 1]

M

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
M, Ma Kind, Lehrling; umgangssprachlich auch Jungfrau[3][IET 2] Titel; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix

N

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Nirni Mundus, das graue Vielleicht, die sterbliche Ebene, der sterbliche Planet[26][27]

P

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Pakseech Clansitz[28] meist auch im Sinne von "Anführer" verwendet

Q

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Q'zi no vano thzina ualizz. Wenn ich mir selbst widerspreche, sage ich die Wahrheit.[1] khajiitisches Sprichwort

R

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Ra, Ri zeigt den (meist höheren) Status an[IET 2] Titel, vor allem für Stammeshäuptlinge; Traditionell als Suffix, in neuerer Zeit auch als Prefix[3]
rabi ? Besitzanzeigendes Fürwort[IET 1]
rawlith[29] Regen[30]
rawlith khaj[31] Sandregen[IET 1][IET 2]
Renrijra Krin mögliche Übersetzungen: Das Grinsen des Söldners; Das Lachen der Landlosen; Der lächelnde Abschaum[1] khajiitische Rebellengruppe
Rhojiit Senche (ohne Verstand)[32]
rhook ? Anrede[33][34]
Ri'sallidad Märtyrer[1]
Rithani-di-Renada Lied der Königreiche[35]

S

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Sa Erwachsener[IET 2] Titel
Sei'dar in etwa Selbstlosigkeit die eigenen Interessen zurückstellen um denen der anderen zu dienen[36]
Senchal'iitay Dieser lebte in Senchal[IET 1] leben stammt hier von dem Wort lit
S'virash Sahaala Verjagelied[37]

T

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
ta'agra'iss Wörter der Leute[10]
Tenarr Zalviit Nachtpirscher[38] Vampirklan[39]
thjizzrini törichte Konzepte[1]

V

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
Va sein[IET 1]
Vaba Do'Shurh'do Es ist gut, tapfer zu sein[1]
Vaba Maaszi Lhajiito Es ist notwendig fortzulaufen[1]
vabazeri werden;[IET 1] Ich werde sein! eine Sache, die sich in eine andere verändert[IET 1]
var var var Was sein wird wird sein!; So ist es eben![40]
Vrin-Thak Gichtzahn[41]

Z

Ta'agra Cyrodiilisch Bemerkung
zahb Spiel[10]
Zha'al[42] ?
Zha'ja Tanz vgl mit Zhaja Lorkhaj und Zhajavan Ka'achin
Zha'ja Lorkhaj Krummer Tanz[43]
Zha'javan Ka'achin Tanz der Doppellande[11]
Zhan Wind vgl. mit Zhan Khaj und Zhan Zhab
Zhan Khaj Wüstenwind[44]
Zhan Zhab Windspiel[11]
zhazza verrückt vgl. mit Zhazza-ra
Zhazza-ra verrückter General[45]
ziss'vo[46][47] ?
Ziz Kurah Flüsterklauen[48]
zwinthodurrarr gelber Schreibstift[49]
zwinthodurrarr rabi Dieser hat einen gelben Schreibstift[IET 1]

Trivia

  • Das Ta'agra Project ist ein Fanprojekt, das sich der Erforschung und Erweiterung der Khajiitsprache und -schrift widmet.[50]

Anmerkungen

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 Laut Ahzirr Trajijazaeri
  2. 2,0 2,1 Laut dem Dialog mit Ri'Zakar zum Thema Jihatt in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 Laut Ehrentitel der Khajiit
  4. Dialog mit Kauzanabi-jo
  5. Dialog mit Azahrr
  6. Dialog mit Shazah
  7. Dialog mit Adara'hai
  8. 8,0 8,1 Laut Der kleine Tamriel-Almanach (1. Auflage), Die Elsweyr-Konförderation
  9. Laut Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage), Kapitel Elsweyr
  10. 10,0 10,1 10,2 10,3 The Khajiit Scribe Affa Mu
  11. 11,0 11,1 11,2 Anequina und Pellitine: Eine Studie
  12. Dialog mit Nabina-ko
  13. vergleiche mit Geschichten für Ja-Khajiit
  14. An alle Gläubigen
  15. Siehe Die Höllenstadt, Teil 2, Kapitel 9, Abschnitt 1, Seiten 193+196
  16. Dialog mit Bhakargo
  17. Dialog mit Saviwa
  18. ins deutsche als Khaj Knurral übertragen; möglicherweise eine Mischform aus Cyrodiilisch und Ta'agra<
  19. Beschreibung von Wüstenregen-Kat
  20. Dialog mit Lyrrsazhi
  21. Schreckensvögel: Aus der Nähe betrachtet
  22. Dialog mit Sarazi
  23. Dialog mit Azargo Langmär
  24. Khunzar-ri und der Dämon: Teil Eins
  25. vgl. Kleiner Reiseführer durch das Kaiserreich, Dritte Auflage, Kapitel Zucker und Blut: Die Katzen des Südens
  26. Nah verwandt mit dem Aldmerischen Begriff Nirn
  27. siehe Worte der Stammesmutter
  28. Laut Dialog mit Ri'Zakar.
  29. ins deutsche als knurran übertragen; möglicherweise eine Mischform aus Cyrodiilisch und Ta'agra<
  30. vergleiche mit der Bedeutung von rawlith khaj
  31. in deutsche als knurran khaj übertragen; möglicherweise eine Mischform aus Cyrodiilisch und Ta'agra
  32. Die Geschichte von Dro-Zira
  33. Dialog mit Ri'hirr
  34. Dialog mit Tarazur
  35. Dialog mit Iraya
  36. Siehe Die Höllenstadt, Teil 3, Kapitel 3, Abschnitt 1, Seite 231
  37. Rituale und Hymnen des Zwielichts
  38. Beschreibung von Tenarr-Zalviit-Schulterschutz
  39. Dilaog mit Yushiha
  40. Stimmen in The Elder Scrolls III: Morrowind
  41. Beschreibung von Gichtzahn-Kat
  42. Dialog mit Priester Haduras
  43. Dialog mit Adara'hai
  44. Dialog mit Abnur Tharn
  45. Wir stellen vor: Hauptmann Caudex
  46. Dialog mit Adeptin Izjadi
  47. Dialog mit Tahara
  48. Beschreibung von Flüsterklauen-Kata
  49. The Improved Emperor's Guide to Tamriel, Kapitel Elsweyr (→ Platzhalter)
  50. The Ta'agra Project
Anmerkung: Die folgenden Referenzen finden sich nicht in den Spielen oder im offiziellem Begleitmaterial. Vergleiche auch die Hilfeseite.
 
Sprachen Tamriels

Ayleïdoon · Aldmeri · Bosmeri · Bretonisch · Chimeri · Cyrodiilisch · Daedrisch · Drachisch · Druidisch · Dunmeri · Dwemeri · Falmeri · Goblinisch · Jel · Kreckisch · Nedisch · Nordisch · Orkisch · Ta'agra · Tsaesci · Yoku