Jel: Unterschied zwischen den Versionen

KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K (ref)
 
(4 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{unfertiger Artikel|[https://www.imperial-library.info/content/kynes-challenge Kynes Challenge]}}
{{unfertiger Artikel|[https://www.imperial-library.info/content/kynes-challenge Kynes Challenge]}}
'''Jel''',<ref name = "Famia">Dialog mit ''{{ESO|Famia Mercius}}''</ref><ref name="part1-chapter3">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', [[Romane: Die Höllenstadt - Kapitel 1.3|Teil 1, Kapitel 3]]</ref><ref name = "VaraZeen">Dialog mit ''{{ESO|Vara-Zeen}}''</ref> seltener '''Jen''',<ref name="part1-chapter5">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', [[Romane: Die Höllenstadt - Kapitel 1.5|Teil 1, Kapitel 5]]</ref> ist die '''Sprache der Argonier''', die fast ausschließlich vom [[Völker|Volk]] der [[Argonier]] selbst gesprochen wird. Die Argonier nennen sie auch '''Wahr-Sprache'''<ref name = "kiat">Dialog mit ''{{ESO|Grabessänger Ki-At}}''</ref> oder '''Wurzelzunge'''.<ref name = "Xukas">Dialog mit ''{{ESO|Xukas}}''</ref>
'''Jel''',<ref name = "Famia">Dialog mit ''{{ESO|Famia Mercius}}''</ref><ref name="part1-chapter3">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', [[Romane: Die Höllenstadt - Kapitel 1.3|Teil 1, Kapitel 3]]</ref><ref name = "VaraZeen">Dialog mit ''{{ESO|Vara-Zeen}}''</ref> seltener '''Jen''',<ref name="part1-chapter5">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', [[Romane: Die Höllenstadt - Kapitel 1.5|Teil 1, Kapitel 5]]</ref> ist die '''Sprache der Argonier''', die fast ausschließlich vom [[Völker|Volk]] der [[Argonier]] selbst gesprochen wird. Die Argonier nennen sie auch '''Wahr-Sprache'''<ref name = "kiat">Dialog mit ''{{ESO|Grabessänger Ki-At}}''</ref> oder '''Wurzelzunge'''.<ref name = "Xukas">Dialog mit ''{{ESO|Xukas}}''</ref> Jel kommt von allen Sprachen den wahren Gedanken am nächsten, doch können nur Argonier sie wirklich meistern. Andere sind nicht in der Lage alle Laute korrekt wiederzugeben.<ref>''[[Die Höllenstadt]]'', [[Romane: Die Höllenstadt - Kapitel 1.3|Teil 1, Kapitel 3]], Seite 38</ref> Viele Sätze in Jel sind mehrdeutig und dadurch schwer verständlich.<ref>''[[Die Höllenstadt]]'', [[Romane: Die Höllenstadt - Kapitel 1.5|Teil 1, Kapitel 1,5]], Seite 63</ref>


==Grammatik==
==Grammatik==
Zeile 229: Zeile 229:
|Tempel bei [[Kleinmottien]]
|Tempel bei [[Kleinmottien]]
|-
|-
|Iyorth
|???
|etwass, worauf man fluchen kann<ref>''[[Die Höllenstadt]]'', [[Romane: Die Höllenstadt - Kapitel 1.6|Teil 1, Kapitel 6]], Seite 67</ref>
|}
|}


Zeile 597: Zeile 600:
|-
|-
|tsith<ref>Beschreibung von ''{{ESO|Tsith-Relikt}}''</ref>
|tsith<ref>Beschreibung von ''{{ESO|Tsith-Relikt}}''</ref>
|?
|
|-
|tsohu<ref name = "Jaxsik"/>
|?
|?
|
|
Zeile 604: Zeile 611:
|vgl. mit ''Hist-Tsoko''
|vgl. mit ''Hist-Tsoko''
|-
|-
|[[Tsona-Geeva]]
|[[Tsonamot]]
|?
|?
|
|
|-
|-
|tsohu<ref name = "Jaxsik"/>
|[[Tsona-Geeva]]
|?
|?
|
|
Zeile 835: Zeile 842:
|Todesschlange<ref name = "Xukas"/>
|Todesschlange<ref name = "Xukas"/>
|
|
|-
|Xulunaht
|???
|dem Zusammenhang nach eine Art ''(unfreudiges) Ereignis'' oder ''Zusammenstoß''; die Verbindung Xul - Tod könnte auf die Bedeutung des Wortes als ''Nahtodereignis'' oder ''Massaker'' hindeuten<ref>''{{ESO|Wir stellen vor: Bastian Hallix}}''</ref>
|-
|-
|Xul-Vaat
|Xul-Vaat
Zeile 843: Zeile 854:


Außerdem ist bekannt, dass einige Worte keine Entsprechung in Jel besitzen:
Außerdem ist bekannt, dass einige Worte keine Entsprechung in Jel besitzen:
* Herrenausstatter<ref>Laut [[Online:Briefe von Madame Firilanya|Briefe von Madame Firilanya]]</ref>
* Herrenausstatter<ref>''{{ESO|Schneidermaterial}}'', Brief 12</ref>
* Zeit<ref name="part1-chapter8"/>
* Zeit<ref name="part1-chapter8"/>



Aktuelle Version vom 1. Oktober 2023, 08:22 Uhr

Dieser Artikel wurde als „unfertig“ gekennzeichnet.
Grund: Kynes Challenge

Jel,[1][2][3] seltener Jen,[4] ist die Sprache der Argonier, die fast ausschließlich vom Volk der Argonier selbst gesprochen wird. Die Argonier nennen sie auch Wahr-Sprache[5] oder Wurzelzunge.[6] Jel kommt von allen Sprachen den wahren Gedanken am nächsten, doch können nur Argonier sie wirklich meistern. Andere sind nicht in der Lage alle Laute korrekt wiederzugeben.[7] Viele Sätze in Jel sind mehrdeutig und dadurch schwer verständlich.[8]

Grammatik

Die Sprache der Argonier verfügt über kein eigenes Wort für Zeit. Ebenfalls existieren keine grammatikalischen Formen um verschiedene Zeiten anzuzeigen. Im Sinne der Sprache geschieht alles gleichzeitig. Dies geht auf den Wiedergeburtszyklus der Argonier und das lange Gedächtnis der Hist zurück. Erst durch Kontakte mit dem Kaiserreich lernten Argonier das Konzept von verschiedenen Zeitformen verstehen.[9]

Vokabeln

Inhaltsverzeichnis: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Ajum Webkorb[10]
Al-Phid hellster Stern der Stadt[11]
Alten vermutlich Hafen vgl. mit Alten Corimont und Alten Meerhleel
Alten Corimont ?
Alten Meerhleel ?
An-Xileel[2] Wilder
Aojee-Sakka - ein giftiges, argonisches Gericht[12]

B

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Beeko Freund[13][14]
Beek-Ojel[14] Freund, der kein Jel spricht; sinngemäß wohl nicht-argonischer Freund vgl. mit Beeko und Ojel
bijum ?
Bok Schüssel[14]
Bok-Xul Schüssel des Todes[15]

C

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Chukka-Sei[16] Namenstag[17]

D

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Daril Alles wie im Rausch zu sehen[18][19] Droge und Zustand
deek Setzling; jung vgl. mit Hist-Deek
Deek-Beeko[14] Junger Freund vgl. mit deek und Beeko
Deelith Lehrer seltener Ehrentitel[14]
dimik heftig[6]
dooka erwachsen vgl. mit Hist-Dooka

E

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
eenu[20] ?
Ei Auge vgl. mit Haj-Ei

G

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Fek Pflanze vgl. mit Xal-Fek

G

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Gah Korb vgl. mit Thtithil-Gah
Gee-Rusleel Moortänzer[21]
Gloor Wille/Verlange/Bedürfnis des Hist[22]
Greel Feind[14]

H

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Haj verstecken; versteckt[14]
Haj-Ei Der-Seine-Augen-Versteckt[23] Eigenname
Haj-Mota in etwa versteckter Jäger vgl. mit haj und mota
Hatsei Hüfte und Schwanz vgl. mit Teeba-Hatsei und Teeba
Hee-Tepsleel[24] ?
hewei sonderbar[20]
Hist-Deek Histsetzling vierter Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
Hist-Dooka Erwachsender Hist fünfter Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
Hist-Tsoko Alter Hist sechster Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
Hosh - eine giftige Suppe; Bestandteil von Aojee-Sakka[12]
hoto[20] ?

I

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Ixtaxh-thtithil-meht[2] präziser Eiknacker[1] Tempel bei Kleinmottien
Iyorth ??? etwass, worauf man fluchen kann[25]

J

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Jekka-Wass[26] ? Plural: Jekka-Wats[27]
Jel[2]/ Jen[4] Wuzelzunge[6] Eigenname der Sprache
jum weben vgl. mit Tum und Tumjum

K

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Ka Krieg vgl. mit Kaal, Reel-Ka und Ka-Deelith
Kaal Kriegshauptmann,[14] Kriegstuppenführer[6]
Ka-Deelith Kriegslehrer[28]
Kajin-Jat ?
Kaju ?
Kaoc' [4] ? Fluch im Sinne von "scheiße", "verdammt"
Keel-Sakka ?
Keshu abseits vom Rest[29]
ki Puppe vgl. mit Xeexh'ki
Kota-Vimleel Schwarzzungen[30]
krona groß, gewaltig[14]
Kronka Alles vgl. mit Kornka-Thatith
Kronka-Thatith Alles-Ei[31]
Ku Auslöser; etwas, das zu einem Wandel führt[32]
Kuhupwo Mundsprache[6]
Kuuda Dummkopf[33]
Ku-Vastei Beschleuniger eines dringenden Wandels;[26] Auslöser der nötigen Veränderung; das, was den nötigen Weg schafft, damit eine Veränderung eintreten kann; der Funke, der Flamen entfacht, die entstehen müssen[32]

L

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Luheeez Flügelfalten[10]
Lukiul Angepasster[34][2][14] an das Kaiserreich angepasster Argonier
Lukiul Uxith Ort der angepassten Echsen[35]

M

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Maxeem-Urto Flussmuschel[6]
mota Jagd vgl. mit Xul-Mota

N

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Nagahsse Schlangenrolle[36]
Naga-Kur Todwasser[15][1]
Naheesh Stammesältester[14]
nalpa schlecht; verfault[14]
Neiweet[37] ?
Nisswo Priester(in) des Sithis[26]
Nn[38][4][39][40] in etwa ja?; mh?[41] Partikel, der Zustimmung oder Bereitschaft zum Zuhören ausdrückt
norg verboten[14]
Norg-Vos Warnsteine[20]
Norg-Tzel verbotener Ort[42]
Nushmeeko Echse neunter Monat im argonischen Jahreszyklus[16]

O

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Ojel spricht kein Jel[14] Bezeichnung für Außenseiter[43]

P

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Pahjees Dampfer[20]
Pakseech Anführer, PatriarchQuelle fehlt! Rang der Dunkelforstrotte[44]

R

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
raj ältester auf Personen bezogen, vgl. mit dem englischen "Elder"
vgl. mit Raj-Deelith und Raj-Nasso
Raj-Beeko[14] ältester Freund vgl. mit raj und Beeko
Raj-Deelith ältester Lehrer[29]
Raj-Kaal Kriegshäuptling[45][46]
Raj-Nassa ältester Anführer[47]
Rajpu ? etwas, das scheußlich anzusehen ist[48]
Ree-An-Wo Wo-Träume-wandeln[49] Verschlungener Hain
Reel-Ka Krieger[14]

S

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Saxhleel[2][3] Wurzelvolk[50][51] Eigenname der argonischen Rasse;[14] elfter Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
Seekhat Yol Hellhalsdorf
shaja halhumanoid vgl. mit Shaja-Nushmeeko
Shaja-Nushmeeko halbhumanoide Echse zehnter Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
shol[52] ?
Shuulmtul[53] ?
Shunatei reuiger Magen das Fasthalten an etwas Vergangenem; Sammelbegriff für Trauer, Wut, Leid[54]
Shuxaltsei Verschlingt-die-Sonne[55]
Sisei Spross dritter Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
Ssaa[56] ?

T

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Taleel Wurzel vgl. mit Tum-Taleel und Tum
Teeba Ball[57]
Teeba-Eno ?
Teeba-Hatsei Hüft-und-Schwanz-Ball[58] Ballspiel
Thatith Ei vgl. mit Kronka-Thatith und Thtithil
Theilul - Schnaps aus Zuckerrohr
Thtachalxan[59][60] Trockentöter
Thtal[38] ? Fluch
Thtithatei Eibauch[31]
Thtithil Ei[14] achter Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
Thtithil-Gah Eierkorb siebter Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
Thuxis Schlange[14]
Toh Geheimnis vgl. mit Xal-Toh
topee-rajta steinalt[6]
toteik großartig[14]
tsith[61] ?
tsohu[20] ?
tsoko alt vgl. mit Hist-Tsoko
Tsonamot ?
Tsona-Geeva ?
Tsonashap Schwimmender Frosch[62][4] Eigenname
Tum Haus, Heim vgl. mit Tumjum und Tum-Taleel
Tumjum Hausweben[31]
Tum-Taleel Wurzheim[63]
Tusik - eine Waffenart[64]
Tutan-Wei ?
Tzel Ort vgl. mit Norg-Tzel

U

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
umoj[65] ?
Uvastuxith Nestwerden[31]
Ux Erneuerungsritual[66]
Ux-Deelith ?
Uxith Nest[67]; Ort[68] Zuhause; Bett[14] häufig in Siedlungsnamen verwendet, zB. Lukiul Uxith, Haj Uxith
Uxith-Beeko Nestfreund[69] (Liebes-)Partner

V

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
vahat tabu[20]
Vakka Sonne[14] erster Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
Vakka-Bok Schale der Sonne[1]
Vastei Veränderung[14]
Vastei-Sei Ritual der Veränderung[70][26]
Veesk Geister vgl. mit Veeskhleel
Veeskhleel Geistervolk[71]
vexu-vit etepetete, eigen[6]
Voh-Vastei Schüler,[72] Lehrling[73]
Vos Steine vgl. mit Norg-Vos
Vossa-Satl ? ein Instrument[74]

W

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
Waxhuthi[4] ? Fluch
Wasseek-Haleel Hellhälse[75][1]
Wuju-Ka ?
Wutulm legendär; Legende[20]

X

Jel Cyrodiilisch Bemerkung
xal heilig[76][14]
Xal-Fek heilige Pflanzen[77]
Xal-Sisei heiliger Spross[78]
Xal-Thtithil heiliges Ei anderer Name des Residuum von Argon[79]
Xal-Toh heiliges Geheimnis[80]
xaloc[81] ?
Xal-Uxith heiliges Nest vgl. mit Xal und Uxith
Xal-Vastei[14] Heiliger Wandel vgl. mit Xal und Vastei
Xanmeer - alte Stufenpyramiden von Schwarzmarsch[76]
Xeech Nuss, Samen; Anfang, Geburt[14] zweiter Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
Xeech'ki Kernpuppe[75]
Xhu ja, in Ordnung[2]
Xthari - eine Pflanze
Xuth/Xhuth[4] ? Fluch
Xinchei-Konu[14] ?
Xouch Bienen[82]
Xul Tod[14]
Xul-Mota Todjagd[83]
Xulomaht Verstorbener zwölfter Monat im argonischen Jahreszyklus[16]
Xul-Thuxis Todesschlange[6]
Xulunaht ??? dem Zusammenhang nach eine Art (unfreudiges) Ereignis oder Zusammenstoß; die Verbindung Xul - Tod könnte auf die Bedeutung des Wortes als Nahtodereignis oder Massaker hindeuten[84]
Xul-Vaat Grabpflock[5]

Außerdem ist bekannt, dass einige Worte keine Entsprechung in Jel besitzen:

Satzbeispiele und Texte

  • Eenu kaal tsohu … hoto greel.[20]

Anmerkungen

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Dialog mit Famia Mercius
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 3
  3. 3,0 3,1 Dialog mit Vara-Zeen
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 5
  5. 5,0 5,1 Dialog mit Grabessänger Ki-At
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8 Dialog mit Xukas
  7. Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 3, Seite 38
  8. Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 1,5, Seite 63
  9. 9,0 9,1 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 8
  10. 10,0 10,1 Ein kulinarisches Abenteuer, Band 2
  11. Kulturelle Stile der Völker 9: Die Argonier
  12. 12,0 12,1 Ein kulinarisches Abenteuer, Band 4
  13. Dialog mit Jasudei
  14. 14,00 14,01 14,02 14,03 14,04 14,05 14,06 14,07 14,08 14,09 14,10 14,11 14,12 14,13 14,14 14,15 14,16 14,17 14,18 14,19 14,20 14,21 14,22 14,23 14,24 14,25 14,26 14,27 Die schärfere Zunge: Ein Leitfaden für Jel
  15. 15,0 15,1 Dialog mit Bolu
  16. 16,00 16,01 16,02 16,03 16,04 16,05 16,06 16,07 16,08 16,09 16,10 16,11 16,12 Die Jahreszeiten in Argonien
  17. Dialog mit Kloxu
  18. im Englischen: Seeing everything in ecstasy
  19. Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 2, Kapitel 4
  20. 20,0 20,1 20,2 20,3 20,4 20,5 20,6 20,7 20,8 Dialog mit Jaxsik-Orrn
  21. Die Stämme von Trübwasser: die Moortänzer
  22. Aus dem Archiv der Gelehrten, Fragen und Antworten zu Trübmoor, Teil 1
  23. Laut Dranas Sarathram zum Thema nicht sein richtiger Name in The Elder Scrolls III: Morrowind
  24. Die Stämme von Trübwasser: Stammesverbindungen
  25. Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 6, Seite 67
  26. 26,0 26,1 26,2 26,3 Dialog mit Jekka-Wass Vozei
  27. Na-Keshs Tagebuch
  28. Dialog mit Baal-Ranu
  29. 29,0 29,1 Keshu: Von Ei bis Jugend
  30. Die Stämme von Trübwasser: Die Schwarzzungen
  31. 31,0 31,1 31,2 31,3 Aus dem Archiv der Gelehrten, Fragen und Antworten zu Trübmoor, Teil 2
  32. 32,0 32,1 Ku-Vastei: Die nötige Veränderung
  33. Dialog mit Nurhei
  34. im Englischen: Assimilated
  35. Dialog mit Pujeerish
  36. Ein kulinarisches Abenteuer, Band 3
  37. Dialog mit Weegam
  38. 38,0 38,1 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 1
  39. Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 6
  40. Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 7
  41. Die Bedeutung des Partikels wird nicht ganz klar. Seine klarste Interpretation bekommt er durch den mehrfachen Gebrauch von Glim? - Nn?. Dies würde sich am ehsten mit Ja? oder Mh? übersetzen lassen.
  42. Dialog mit Peesha
  43. Dialog mit Jasudei
  44. Dialog mit Ri'Zakar
  45. Brief an Bhoki
  46. Dialog mit Bhoki
  47. Keshu: Die Rituale des Erwachenwerdens, Teil 1
  48. Von Wrothgar nach Lilmoth: Die Geschichte eines Schmieds, Band 3
  49. Ladebildschirm von Verschlungener Hain
  50. im Englischen: People of the Root
  51. Laut dem Dialog zum Thema Argonier in The Elder Scrolls III: Morrowind
  52. Beschreibung von Shol-Relikt
  53. Abschiedsbrief
  54. Dialog mit Talen-Jush
  55. Dialog mit Nisswo Xode
  56. Dialog mit Xijai-Teel
  57. Teeba-Hatsei
  58. laut der Beschreibung von Teeba-Hatsei-Ball
  59. im Englischen: Drykillers
  60. Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 4
  61. Beschreibung von Tsith-Relikt
  62. im Englischen: Swimming Frog
  63. Die Stämme von Trübwasser: das Wurzheim-Volk
  64. Von Wrothgar nach Lilmoth: Die Geschichte eines Schmieds, Band 2
  65. Beschreibung von Umoj-Relikt
  66. Dialog mit Ux-Deelith Mezatil
  67. siehe Kulturelle Stile der Völker 9: Die Argonier
  68. vergleiche mit Lukiul Uxith
  69. Dialog zwischen Paulinius Delitian, Hestra Verrucosus und Tloxalith
  70. Dialog mit Choixth
  71. Tagebuch der Eipflegerin
  72. Dialog mit Iskenaaz
  73. Dialog mit Deetum-Jah
  74. Froschmusik
  75. 75,0 75,1 Die Stämme von Trübwasser: Hellhälse
  76. 76,0 76,1 The Improved Emperor's Guide to Tamriel
  77. Dialog mit Wakku-Mat
  78. Dialog mit Haxara
  79. Dialog mit Kassandra
  80. Dialog mit Concordia Mercius
  81. Beschreibung von Xaloc-Relikt
  82. Briefe aus dem Krieg: Met!
  83. Die Tod-Jagden warten
  84. Wir stellen vor: Bastian Hallix
  85. Schneidermaterial, Brief 12
 
Sprachen Tamriels

Ayleïdoon · Aldmeri · Bosmeri · Bretonisch · Chimeri · Cyrodiilisch · Daedrisch · Drachisch · Druidisch · Dunmeri · Dwemeri · Falmeri · Goblinisch · Jel · Kreckisch · Nedisch · Nordisch · Orkisch · Ta'agra · Tsaesci · Yoku