Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Magie/Zutaten: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(17 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
<noinclude>'''[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Magie|Zurück zur Übersicht]]'''<br /><br /></noinclude>
<noinclude>'''[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Magie|Zurück zur Übersicht]]'''<br /><br /></noinclude>
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
{|width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
|align="center" width="180px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Englischer Begriff'''
! width="180px"|'''Englischer Begriff'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
! width="340px"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
! class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|Adamantium Ore
|
#'''[[Adamant-Erz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|-
|Ahm Galath
|Ahm Galath
Zeile 10: Zeile 15:
|
|
|-
|-
|Alit Hide
|
#'''[[Alit-Haut]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Alkanet Flower
|
#'''[[Alkanet-Blume]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Aloe Vera Leaves
|
#'''[[Aloe Vera-Blätter]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Ambrosia
|
#'''[[Ambrosia]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Ampoule Pod
|
#'''[[Ampullengefäß]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Ancestor Moth Wing
|
#'''[[Ahnenmottenflügel]]''' ''(DV TES V)''
|
|-
|Ancestor-Silk
|Ancestor-Silk
|
|
#'''[[Ahnenseide]]''' ''(indiv)''
#'''[[Ahnenseide]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/>
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Der Name taucht im kleinen Tamriel-Almanach (1. Auflage), der jedoch nicht ins deutsche übersetzt wurde, auf.
|
|-
|Apple
|
#'''[[Apfel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Ash Salts
|
#'''[[Aschesalz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Ashes of Hindaril
|
#'''[[Asche von Hindaril]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Arrowroot
|
#'''[[Pfeilwurz]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Ash Yam
|
#'''[[Aschekartoffel]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|-
|Azra Root
|Azra Root
|
|
#'''[[Azras Wurzel]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Azras Wurzel]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Basil
|
#'''[[Basil]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Die Zutat wird im Buch ''Hammerfells Flora'' erwähnt. Da dieses aus TES: Redguard stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
|-
|Bear Pelt
|
#'''[[Bärenpelz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Beef
|
#'''[[Rindfleisch]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Bergamot Seeds
|
#'''[[Bergamottesamen]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 28: Zeile 108:
|
|
#'''[[Bitterer Tee]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Bitterer Tee]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Bittergreen Petals
|
#'''[[Bittergrünblätter]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Blackberry
|
#'''[[Brombeere]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Black Anther
|
#'''[[Schwarzer Staubbeutel]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Black Lichen
|
#'''[[Schwarze Flechte]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 33: Zeile 133:
|
|
#'''[[Schwarzer Pilz]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Schwarzer Pilz]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Bloat
|
#'''[[Pökelsalz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Bloodgrass
|
#'''[[Blutgras]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Blood of an Innocent
|
#'''[[Blut eines Unschuldigen]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Boar Meat
|
#'''[[Eberfleisch]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Bog Beacon Asco Cap
|
#Hut d. Sumpf- Haubenpi. ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Hut des Sumpf-Haubenpilzes]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Version aus TES IV ist nicht verständlich.
|-
|Bonemeal
|
#'''[[Knochenmehl]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 39: Zeile 170:
#'''[[Lumpenhaut]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Lumpenhaut]]''' ''(DV SK)''
|
|
|-
|Bread
|
#'''[[Brot]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Bristleback Leather
|
#'''[[Bürstenrücken-Leder]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Bungler's Bane
|
#'''[[Brettpilz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Cairn Bolete Cap
|
#'''[[Hut des Steinpilzes]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Cardamom
|
#'''[[Kardamom]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 33, Z. 12)</ref>
|
|-
|Carrot
|
#'''[[Karotte]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Carrot of Seeing
|
#'''[[Karotte des Sehens]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Chaurus Hunter Antennae
|
#'''[[Chaurusjägerfühler]]''' ''(DV TES V)''
|
|-
|Cheese Wedge
|
#'''[[Käsestück]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Cheese Wheel
|
#'''[[Käserad]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Chilie
|
#'''[[Chili]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 33, Z. 5)</ref>
|
|-
|Chokeweed
|
#'''[[Hustengras]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Cinnabar Polypore Red Cap
|
#Hut des Zinnoberschw. ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Hut des Zinnoberschwammes]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Version aus TES IV ist nicht verständlich.
|-
|Clannfear Claws
|
#Clannfear-Klauen ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Clannbann-Klauen]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Unvollständige Übersetzung in TES IV.
|-
|-
|Clawrunner Skin
|Clawrunner Skin
|
|
#'''[[Klauenläuferhaut]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Klauenläuferhaut]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Clouded Funnel Cap
|
#'''[[Hut der Hasenpfote]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Coconut Milk
|
#'''[[Kokosmilch]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 33, Z. 14)</ref>
|
|-
|Coda Flower
|
#'''[[Codablume]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Columbine Root Pulp
|
#'''[[Akelei-Wurzelbrei]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Comberry
|
#'''[[Cohmbeere]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Coriander
|
#'''[[Koriander]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 33, Z. 12)</ref>
|
|-
|Corkbulb Root
|
#'''[[Korkwurzel]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Corn
|
#'''[[Mais]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Corprus weepings
|
#'''[[Corprus-Tränen]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Crab Meat
|
#'''[[Krabbenfleisch]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 48: Zeile 301:
|
|
#'''[[Blindheit-Heilbalsam]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Blindheit-Heilbalsam]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Daedra Skin
|
#'''[[Daedra-Haut]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Daedra Heart
|
#'''[[Daedra-Herz]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Daedra's Heart
|
#'''[[Daedra-Herz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Daedra Silk
|
#'''[[Daedra-Seide]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Daedra Venin
|
#'''[[Daedra Venin]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Daedroth Teeth
|
#'''[[Daedroth-Zahn]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 53: Zeile 336:
|
|
#'''[[Todes-schnee-staub]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Todes-schnee-staub]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Diamond
|
#'''[[Diamant]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Dragon's Tongue
|
#'''[[Drachenbaum]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Dreugh Wax
|
#'''[[Dreugh-Wachs]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''
|
|-
|Dryad Saddle Polypore Cap
|
#'''[[Schuppiger Stielporling]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Durzog Meat
|
#'''[[Durzog-Fleisch]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 58: Zeile 366:
|
|
#'''[[Erdmoos]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Erdmoos]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Ectoplasm
|
#'''[[Ektoplasma]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''
|
|-
|Eel-Slime
|
#'''[[Aalschleim]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 20, Z. 1)</ref>
|
|-
|Elf Cup Cap
|
#'''[[Hut des Gelbfußes]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Emerald
|
#'''[[Smaragd]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Emetic Russula Cap
|
#'''[[Hut des Speitäublings]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Felldew
|
#'''[[Taumeltau]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Fennel Seeds
|
#'''[[Fenchelsamen]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Fire Petal
|
#'''[[Feuerblüte]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Fire Salts
|
#'''[[Feuersalze]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''
|
|-
|Flaming Eye of the Lightkeeper
|
#'''[[Helles Auge des Lichtbewahrers]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Flax Seeds
|
#'''[[Flachssamen]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 63: Zeile 426:
|
|
#'''[[Landstreicherbeutel]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Landstreicherbeutel]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Flour
|
#'''[[Mehl]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Fly Amanita Cap
|
#'''[[Hut des rauen Wulstlings]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 68: Zeile 441:
|
|
#'''[[Fuchskraut]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Fuchskraut]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Foxglove Nectar
|
#'''[[Nektar]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Frost Salts
|
#'''[[Eissalze]]''' ''(DV TES III)''
#Frostsalze ''(DV TES IV)''
|
|-
|Garlic
|
#'''[[Knoblauch]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 73: Zeile 462:
|
|
#'''[[Geisterflamme]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Geisterflamme]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Ghoul Heart
|
#'''[[Ghul-Herz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Ginger
|
#'''[[Ingwer]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 33, Z. 12)</ref>
|
|-
|Ginkgo Leaf
|
#'''[[Ginkgo-Blatt]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Ginseng
|
#'''[[Ginseng]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 83: Zeile 492:
|
|
#'''[[Gletschermoos]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Gletschermoos]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Gleamblossom
|
#'''[[Lichtblüte]]''' ''(DV TES V)''
|
|-
|Glow Dust
|
#'''[[Glühstaub]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 88: Zeile 507:
|
|
#'''[[Goblinwachs]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Goblinwachs]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Gold Kanet
|
#'''[[Goldkanet]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Golden Sedge Flowers
|
#'''[[Goldseggen-Blüten]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Goose Egg
|
#'''[[Gänseei]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 33, Z. 21)</ref>
|
|-
|Grahl Eyeball
|
#'''[[Grahl-Augapfel]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Grapes
|
#'''[[Weintrauben]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Gravedust
|
#'''[[Grabesstaub]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Gravetar
|
#'''[[Grabteer]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 93: Zeile 547:
|
|
#'''[[Grauer Pilz]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Grauer Pilz]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Green Lichen
|
#'''[[Grüne Flechte]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Green Stain Cup Cap
|
#Hut eines Grünspanbech. ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Hut des Grünspanbecherlings]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Version aus TES IV ist nicht verständlich.
|-
|Green Stain Shelf Cap
|
#Balken m. Hüten d. Gr. ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Hut des Grünspanporenpilzes]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Version aus TES IV ist nicht verständlich.
|-
|Guar Hide
|
#'''[[Guar-Haut]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Hackle-Lo Leaf
|
#'''[[Häckselblatt]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Ham
|
#'''[[Schinken]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Harrada
|
#'''[[Harrada]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Heart of an Innocent
|
#'''[[Herz einer Jungfrau]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Heart of the Udyrfrykte
|
#'''[[Herz des Udyrfrykte]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Heart of the Wolf
|
#'''[[Herz des Wolfes]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Heartwood
|
#'''[[Herzholz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Heather
|
#'''[[Heidekraut]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Holly Berries
|
#'''[[Stechpalmen-Beeren]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Horker Tusk
|
#'''[[Horker-Stoßzahn]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Horn Lily Bulb
|
#'''[[Hornlilien-Brei]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 98: Zeile 629:
|
|
#'''[[Ekelzunge]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Ekelzunge]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Hound Meat
|
#'''[[Hundefleisch]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Human Flesh
|
#'''[[Menschenfleisch]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Human Heart
|
#'''[[Menschliches Herz]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Human Skin
|
#'''[[Menschliche Haut]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Hypha Facia
|
#'''[[Faciapilz]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 103: Zeile 659:
|
|
#'''[[Eistraube]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Eistraube]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Ichor of Winged Twilight
|
#Sekret des geflügelten Zwielichts ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 241, Z. 9)</ref> '''(!)'''
#'''[[Flederschattensekret]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Der Begriff ''Winged Twilight'' wurde mit ''geflügeltes Zwielicht'' zwar wörtlich, aber nicht kontextbezogen richtig übersetzt. ''Winged Twilight'' bedeutet lorekonform ''Flederschatten''.
|-
|Imp Fluid
|
#'''[[Koboldflüssigkeit]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Imp Gall
|
#'''[[Koboldgalle]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Ironwood Nut
|
#'''[[Eisenholznuss]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 108: Zeile 685:
|
|
#'''[[Jadestaub]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Jadestaub]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Jumbo Potato
|
#'''[[Riesenkartoffel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Kagouti Hide
|
#'''[[Kagouti-Haut]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Kresh Fiber
|
#'''[[Kreschfaser]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Kwama Cuttle
|
#'''[[Kwama-Sekret]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Kwama Egg
|
#'''[[Kwama-Ei]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Lady's Mantel Seeds
|
#Mandelsamen ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 33, Z. 12)</ref> '''(!)'''
#'''[[Frauenmantel-Samen]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Der Begriff ''Lady's Mantel'' ist vermutlich ein Rechtschreibfehler und bedeutet ''Lady's Mantle''. Dieser Begriff wird im Almanach mit ''Frauenmantel'' übersetzt.
|-
|Lady's Mantle Leaves
|
#'''[[Frauenmantel-Blätter]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Lady's Smock Leaves
|
#'''[[Wiesenschaumkraut-Blätter]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Lavender Sprig
|
#'''[[Lavendelzweig]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Leek
|
#'''[[Lauch]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Lettuce
|
#'''[[Salat]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Lichor
|
#'''[[Lichor]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Lloramor Spines
|
#'''[[Lloramor-Fasern]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 113: Zeile 756:
|
|
#'''[[Schlossstaub]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Schlossstaub]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Lucan Mold
|
#'''[[Wolfsschimmel]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 22, Z. 18)</ref>
|
|-
|Luminous Russula
|
#'''[[Leuchtendes Russula]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 118: Zeile 771:
|
|
#'''[[Manaeis]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Manaeis]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Mandrake Root
|
#'''[[Alraunwurzel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Marshmerrow
|
#'''[[Sumpfblume]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Meadow Rye
|
#'''[[Halmroggen]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Meteor Slime
|
#'''[[Meteorschleim]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Milk Thistle Seeds
|
#'''[[Milchdistelsamen]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Minotaur Horn
|
#'''[[Minotaurenhorn]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Monkshood Root Pulp
|
#'''[[Wurzelbrei des blauen Eisenhuts]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Moon Sugar
|
#'''[[Mondzucker]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Morning Glory Root Pulp
|
#'''[[Wurzelbrei der Prunkwinde]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Mort Flesh
|
#'''[[Totes Fleisch]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Motherwort Sprig
|
#'''[[Mutterkrautzweig]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 123: Zeile 831:
|
|
#'''[[Bergdörrfleisch]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Bergdörrfleisch]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Muck
|
#'''[[Schlamm]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
|Muffin
|Muffin
|
|
#'''[[Brötchen]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Muffin]]''' ''(DV TES III)''
#Brötchen ''(DV SK)''
|
|-
|Mugwort Seeds
|
#'''[[Beifußsamen]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Mutton
|
#'''[[Hammel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Netch Leather
|
#'''[[Netchleder]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Nightshade
|
#'''[[Tollkirsche]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Nirnroot
|
#'''[[Nirnwurz]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Nirthfly Stalks
|
#'''[[Nirthfliegen-Blume]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Noble Sedge Flowers
|
#'''[[Edelseggen-Blüten]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Ogre's Teeth
|
#'''[[Ogerzähne]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Onion
|
#'''[[Zwiebel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Orange
|
#'''[[Orange]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Painted Troll Fat
|
#'''[[Fett des gemalten Trolls]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Peanuts
|
#'''[[Erdnüsse]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 33, Z. 4)</ref>
|
|-
|Pear
|
#'''[[Birne]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Pearl
|
#'''[[Perle]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 133: Zeile 917:
|
|
#'''[[Persablume]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Persablume]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Peony Seeds
|
#'''[[Pfingstrosensamen]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Pickled Pork
|
#'''[[Essigfleisch]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 33, Z. 4)</ref>
|
|-
|Pinarus' Prize Minotaur Horn
|
#'''[[Pinarus' Horn]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Pinetear
|
#'''[[Pinienträne]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Poison
|
#'''[[Gift (Gegenstand)|Gift]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Poison Bloom
|
#'''[[Giftblüte]]''' ''(DV TES V)''
|
|-
|Poisoned Apple
|
#'''[[Vergifteter Apfel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Potato
|
#'''[[Kartoffel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Purgeblood Salts
|
#'''[[Reinblut-Salze]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Primrose Leaves
|
#'''[[Primelblätter]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Pumpkin
|
#'''[[Kürbis]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 138: Zeile 977:
|
|
#'''[[Ra' Gada-Kriegsbemalung]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Ra' Gada-Kriegsbemalung]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Racer Plumes
|
#'''[[Läuferfedern]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Radish
|
#'''[[Rettich]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 148: Zeile 997:
|
|
#'''[[Rattenauge]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Rattenauge]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Rat Meat
|
#'''[[Rattenfleisch]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''
|
|-
|Rat Poison
|
#'''[[Rattengift]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Raw Ebony
|
#'''[[Rohes Ebenerz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Raw Glass
|
#'''[[Unbehandeltes Vulkanglas]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Raw Stalhrim
|
#'''[[Rohes Stalhrim]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Red Lichen
|
#'''[[Rote Flechte]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 153: Zeile 1.032:
|
|
#'''[[Roter Pilz]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Roter Pilz]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Refined Frost Salts
|
#'''[[Veredelte Frostsalze]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Redwort Flower
|
#'''[[Rotwurz-Blume]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Resin
|
#'''[[Harz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Rice
|
#'''[[Reis]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Ripened Belladonna Berries
|
#'''[[Reife Belladonna-Beeren]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Roland's Tear
|
#'''[[Rolandsträne]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Roobrush
|
#'''[[Roobusch]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Root Pulp
|
#'''[[Wurzelbrei]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Ruby
|
#'''[[Rubin]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Rumare Slaughterfish Scales
|
#Rumare Schl.-Schuppen ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Rumare Schlachterfisch-Schuppen]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Version aus TES IV ist nicht verständlich.
|-
|S'jirra's Famous Potato Bread
|
#S'jirras ber. Kartoffelbrot ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[S'jirras berühmtes Kartoffelbrot]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Version aus TES IV ist nicht verständlich.
|-
|Sacred Lotus Seeds
|
#'''[[Heilige Lotussamen]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Saltrice
|
#'''[[Salzreis]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Scales
|
#'''[[Schuppen]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''
|
|-
|Scamp Skin
|
#'''[[Skamphaut]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''
|
|-
|Scathecraw
|
#'''[[Suppulus]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Scrap Metal
|
#'''[[Metallstücke]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Scrib Cabbage
|
#'''[[Skribkohl]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Scrib Jelly
|
#'''[[Skribmus]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Scrib Jerky
|
#'''[[Skrib-Trockenfleisch]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Scuttle
|
#'''[[Skattel]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 168: Zeile 1.154:
|
|
#'''[[Schattensamen]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Schattensamen]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Shalk Resin
|
#'''[[Shalkharz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Shepherd's Pie
|
#'''[[Hackauflauf]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Sload Soap
|
#'''[[Kreckenseife]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 173: Zeile 1.174:
|
|
#'''[[Stärkendes Wasser]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Stärkendes Wasser]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Snow Bear Pelt
|
#'''[[Schneebär-Pelz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Snow Wolf Pelt
|
#'''[[Schneewolf-Pelz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Snowberry
|
#'''[[Schneebeere]]''' ''(DV KRK I)''<ref name="himmelsrand"/>
|
|
|-
|-
Zeile 178: Zeile 1.194:
|
|
#'''[[Schnee-Strahlpulver]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Schnee-Strahlpulver]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Somnalius Frond
|
#'''[[Somnalius-Farnwedel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 183: Zeile 1.204:
|
|
#'''[[Zaubergarn-Netz]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Zaubergarn-Netz]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Spiddal Stick
|
#'''[[Spiddal-Stock]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 189: Zeile 1.215:
#'''[[Spinnenherz]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Spinnenherz]]''' ''(DV SK)''
|
|
|-
|Spore Pod
|
#'''[[Sporenhülse]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|St. Jahn's Wort Nectar
|
#'''[[Johanniskrautnektar]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Steel-Blue Entoloma Cap
|
#Hut d. stahlbl. Rötl. ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Hut des stahlblauen Rötlings]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Version aus TES IV ist nicht verständlich.
|-
|-
|Stew
|Stew
Zeile 194: Zeile 1.236:
#'''[[Eintopf]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Eintopf]]''' ''(DV SK)''
|
|
|-
|Stinkhorn Cap
|
#'''[[Hundsrute]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Stoneflower Petals
|
#'''[[Blüten der Steinblume]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Strawberry
|
#'''[[Erdbeere]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Summer Bolete Cap
|
#Hut des Sommer-Steinp. ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Hut des Sommer-Steinpilzes]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Version aus TES IV ist nicht verständlich.
|-
|-
|Sunlight Water
|Sunlight Water
|
|
#'''[[Sonnenlichtwasser]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Sonnenlichtwasser]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Sweetcake
|
#'''[[Süßkuchen]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Sweetpulp
|
#'''[[Süßbrei]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Sweetroll
|
#'''[[Milchsemmel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Taproot
|
#'''[[Pfahlwurzel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 204: Zeile 1.287:
#'''[[Donnerkraut]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Donnerkraut]]''' ''(DV SK)''
|
|
|-
|Tiger Lily Nectar
|
#'''[[Tigerliliennektar]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Timsa-Come-By flowers
|
#'''[[Timsa-Blume]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Tinder Polypore Cap
|
#Hut e. ech. Zundersch. ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Hut eines echten Zunderschwammes]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Version aus TES IV ist nicht verständlich.
|-
|-
|Toad Muffin
|Toad Muffin
|
|
#'''[[Krötenbrötchen]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Krötenbrötchen]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Tobacco
|
#'''[[Tabak]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Tomato
|
#'''[[Tomate]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 213: Zeile 1.322:
|
|
#'''[[Topasstaub]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Topasstaub]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Trama Root
|
#'''[[Tramawurzel]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Treated Bittergreen Petals
|
#'''[[Behandelte Bittergrünblätter]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 218: Zeile 1.337:
|
|
#'''[[Zitterkraut]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Zitterkraut]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Troll Fat
|
#'''[[Trollfett]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 223: Zeile 1.347:
|
|
#'''[[Schattenfell]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Schattenfell]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Unicorn Horn
|
#'''[[Horn eines Einhorns]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Unripened Belladonna Berries
|
#'''[[Unreife Belladonna-Beeren]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Vampire Dust
|
#'''[[Vampirstaub]]''' ''(DV TES III / DV TES IV)''
|
|-
|Venison
|
#'''[[Wildbret]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Venison Sausage
|
#'''[[Rehwurstscheiben]]''' ''(DV HS)''<ref>[[Die Höllenstadt]] (S. 33, Z. 16)</ref>
|
|
|-
|-
Zeile 233: Zeile 1.382:
|
|
#'''[[Priesterkraut]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Priesterkraut]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Violet Coprinus
|
#'''[[Violetter Coprinus]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Viper's Bugloss Leaves
|
#'''[[Natternkopfblätter]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Void Salts
|
#'''[[Salze der Leere]]''' ''(DV TES III)''
#Salze der Abgründe ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 243: Zeile 1.408:
|
|
#'''[[Kriegerkraft]]''' ''(DV SK)''
#'''[[Kriegerkraft]]''' ''(DV SK)''
|
|-
|Water Hyacinth Nectar
|
#'''[[Wasserhyazinthen-Nektar]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Watermelon
|
#'''[[Wassermelonen]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Wheat Grain
|
#'''[[Weizenkorn]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|White Seed Pod
|
#'''[[Weiße Samenkapsel]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 250: Zeile 1.435:
|
|
|-
|-
|Wickwheat
|
#'''[[Dochtweizen]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Willow Anther
|
#'''[[Staubbeutel der Weide]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Wisp Stalk Caps
|
#'''[[Waldlichtstängel-Hüte]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Wolf Pelt
|
#'''[[Wolfspelz]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Wolfsbane Petals
|
#'''[[Wolfsfluch-Blütenblätter]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Wormwood Leaves
|
#'''[[Wermutblätter]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Wrapped Corprusmeat
|
#'''[[Verpacktes Corprusfleisch]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Wrapped Corprusmeat Hunk
|
#'''[[Eingewickeltes Corprusfleisch]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Yellow Mountain Flower
|
#'''[[Gelbe Bergblume]]''' ''(DV TES V)''
|
|-
|Zombie Dust
|Zombie Dust
|
|
Zeile 256: Zeile 1.486:
|-
|-
|}
|}
<noinclude>{{NewLine}}
==Anmerkungen==
<references /></noinclude>

Aktuelle Version vom 10. März 2013, 18:29 Uhr

Zurück zur Übersicht

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Adamantium Ore
  1. Adamant-Erz (DV TES III)
Ahm Galath
  1. Ahm Galath (DV SK)
Alit Hide
  1. Alit-Haut (DV TES III)
Alkanet Flower
  1. Alkanet-Blume (DV TES IV)
Aloe Vera Leaves
  1. Aloe Vera-Blätter (DV TES IV)
Ambrosia
  1. Ambrosia (DV TES IV)
Ampoule Pod
  1. Ampullengefäß (DV TES III)
Ancestor Moth Wing
  1. Ahnenmottenflügel (DV TES V)
Ancestor-Silk
  1. Ahnenseide (DV KRK I)[1]
Apple
  1. Apfel (DV TES IV)
Ash Salts
  1. Aschesalz (DV TES III)
Ashes of Hindaril
  1. Asche von Hindaril (DV TES IV)
Arrowroot
  1. Pfeilwurz (DV TES IV)
Ash Yam
  1. Aschekartoffel (DV TES III)
Azra Root
  1. Azras Wurzel (DV SK)
Basil
  1. Basil (indiv)
Die Zutat wird im Buch Hammerfells Flora erwähnt. Da dieses aus TES: Redguard stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Bear Pelt
  1. Bärenpelz (DV TES III)
Beef
  1. Rindfleisch (DV TES IV)
Bergamot Seeds
  1. Bergamottesamen (DV TES IV)
Bervez Juice
  1. Bervezsaft (DV SK)
Bitter Tea
  1. Bitterer Tee (DV SK)
Bittergreen Petals
  1. Bittergrünblätter (DV TES III)
Blackberry
  1. Brombeere (DV TES IV)
Black Anther
  1. Schwarzer Staubbeutel (DV TES III)
Black Lichen
  1. Schwarze Flechte (DV TES III)
Black Mushroom
  1. Schwarzer Pilz (DV SK)
Bloat
  1. Pökelsalz (DV TES III)
Bloodgrass
  1. Blutgras (DV TES IV)
Blood of an Innocent
  1. Blut eines Unschuldigen (DV TES III)
Boar Meat
  1. Eberfleisch (DV TES IV)
Bog Beacon Asco Cap
  1. Hut d. Sumpf- Haubenpi. (DV TES IV) (!)
  2. Hut des Sumpf-Haubenpilzes (indiv)
Version aus TES IV ist nicht verständlich.
Bonemeal
  1. Knochenmehl (DV TES III / DV TES IV)
Bounder Skin
  1. Lumpenhaut (DV SK)
Bread
  1. Brot (DV TES III)
Bristleback Leather
  1. Bürstenrücken-Leder (DV TES III)
Bungler's Bane
  1. Brettpilz (DV TES III)
Cairn Bolete Cap
  1. Hut des Steinpilzes (DV TES IV)
Cardamom
  1. Kardamom (DV HS)[2]
Carrot
  1. Karotte (DV TES IV)
Carrot of Seeing
  1. Karotte des Sehens (DV TES IV)
Chaurus Hunter Antennae
  1. Chaurusjägerfühler (DV TES V)
Cheese Wedge
  1. Käsestück (DV TES IV)
Cheese Wheel
  1. Käserad (DV TES IV)
Chilie
  1. Chili (DV HS)[3]
Chokeweed
  1. Hustengras (DV TES III)
Cinnabar Polypore Red Cap
  1. Hut des Zinnoberschw. (DV TES IV) (!)
  2. Hut des Zinnoberschwammes (indiv)
Version aus TES IV ist nicht verständlich.
Clannfear Claws
  1. Clannfear-Klauen (DV TES IV) (!)
  2. Clannbann-Klauen (indiv)
Unvollständige Übersetzung in TES IV.
Clawrunner Skin
  1. Klauenläuferhaut (DV SK)
Clouded Funnel Cap
  1. Hut der Hasenpfote (DV TES IV)
Coconut Milk
  1. Kokosmilch (DV HS)[4]
Coda Flower
  1. Codablume (DV TES III)
Columbine Root Pulp
  1. Akelei-Wurzelbrei (DV TES IV)
Comberry
  1. Cohmbeere (DV TES III)
Coriander
  1. Koriander (DV HS)[5]
Corkbulb Root
  1. Korkwurzel (DV TES III)
Corn
  1. Mais (DV TES IV)
Corprus weepings
  1. Corprus-Tränen (DV TES III)
Crab Meat
  1. Krabbenfleisch (DV TES III / DV TES IV)
Cure Blindness Balm
  1. Blindheit-Heilbalsam (DV SK)
Daedra Skin
  1. Daedra-Haut (DV TES III)
Daedra Heart
  1. Daedra-Herz (DV TES IV)
Daedra's Heart
  1. Daedra-Herz (DV TES III)
Daedra Silk
  1. Daedra-Seide (DV TES IV)
Daedra Venin
  1. Daedra Venin (DV TES IV)
Daedroth Teeth
  1. Daedroth-Zahn (DV TES IV)
Deathsnow Dust
  1. Todes-schnee-staub (DV SK)
Diamond
  1. Diamant (DV TES III)
Dragon's Tongue
  1. Drachenbaum (DV TES IV)
Dreugh Wax
  1. Dreugh-Wachs (DV TES III / DV TES IV)
Dryad Saddle Polypore Cap
  1. Schuppiger Stielporling (DV TES IV)
Durzog Meat
  1. Durzog-Fleisch (DV TES III)
Earth Moss
  1. Erdmoos (DV SK)
Ectoplasm
  1. Ektoplasma (DV TES III / DV TES IV)
Eel-Slime
  1. Aalschleim (DV HS)[6]
Elf Cup Cap
  1. Hut des Gelbfußes (DV TES IV)
Emerald
  1. Smaragd (DV TES III)
Emetic Russula Cap
  1. Hut des Speitäublings (DV TES IV)
Felldew
  1. Taumeltau (DV TES IV)
Fennel Seeds
  1. Fenchelsamen (DV TES IV)
Fire Petal
  1. Feuerblüte (DV TES III)
Fire Salts
  1. Feuersalze (DV TES III / DV TES IV)
Flaming Eye of the Lightkeeper
  1. Helles Auge des Lichtbewahrers (DV TES III)
Flax Seeds
  1. Flachssamen (DV TES IV)
Floater Sac
  1. Landstreicherbeutel (DV SK)
Flour
  1. Mehl (DV TES IV)
Fly Amanita Cap
  1. Hut des rauen Wulstlings (DV TES IV)
Fox Herb
  1. Fuchskraut (DV SK)
Foxglove Nectar
  1. Nektar (DV TES IV)
Frost Salts
  1. Eissalze (DV TES III)
  2. Frostsalze (DV TES IV)
Garlic
  1. Knoblauch (DV TES IV)
Ghost Flame
  1. Geisterflamme (DV SK)
Ghoul Heart
  1. Ghul-Herz (DV TES III)
Ginger
  1. Ingwer (DV HS)[7]
Ginkgo Leaf
  1. Ginkgo-Blatt (DV TES IV)
Ginseng
  1. Ginseng (DV TES IV)
Glacier Flower
  1. Gletscherblume (DV SK)
Glacier Moss
  1. Gletschermoos (DV SK)
Gleamblossom
  1. Lichtblüte (DV TES V)
Glow Dust
  1. Glühstaub (DV TES IV)
Goblin Wax
  1. Goblinwachs (DV SK)
Gold Kanet
  1. Goldkanet (DV TES III)
Golden Sedge Flowers
  1. Goldseggen-Blüten (DV TES III)
Goose Egg
  1. Gänseei (DV HS)[8]
Grahl Eyeball
  1. Grahl-Augapfel (DV TES III)
Grapes
  1. Weintrauben (DV TES IV)
Gravedust
  1. Grabesstaub (DV TES III)
Gravetar
  1. Grabteer (DV TES III)
Gray Mushroom
  1. Grauer Pilz (DV SK)
Green Lichen
  1. Grüne Flechte (DV TES III)
Green Stain Cup Cap
  1. Hut eines Grünspanbech. (DV TES IV) (!)
  2. Hut des Grünspanbecherlings (indiv)
Version aus TES IV ist nicht verständlich.
Green Stain Shelf Cap
  1. Balken m. Hüten d. Gr. (DV TES IV) (!)
  2. Hut des Grünspanporenpilzes (indiv)
Version aus TES IV ist nicht verständlich.
Guar Hide
  1. Guar-Haut (DV TES III)
Hackle-Lo Leaf
  1. Häckselblatt (DV TES III)
Ham
  1. Schinken (DV TES IV)
Harrada
  1. Harrada (DV TES IV)
Heart of an Innocent
  1. Herz einer Jungfrau (DV TES III)
Heart of the Udyrfrykte
  1. Herz des Udyrfrykte (DV TES III)
Heart of the Wolf
  1. Herz des Wolfes (DV TES III)
Heartwood
  1. Herzholz (DV TES III)
Heather
  1. Heidekraut (DV TES III)
Holly Berries
  1. Stechpalmen-Beeren (DV TES III)
Horker Tusk
  1. Horker-Stoßzahn (DV TES III)
Horn Lily Bulb
  1. Hornlilien-Brei (DV TES III)
Horrid Tongue
  1. Ekelzunge (DV SK)
Hound Meat
  1. Hundefleisch (DV TES III)
Human Flesh
  1. Menschenfleisch (DV TES III)
Human Heart
  1. Menschliches Herz (DV TES IV)
Human Skin
  1. Menschliche Haut (DV TES IV)
Hypha Facia
  1. Faciapilz (DV TES III)
Ice Grape
  1. Eistraube (DV SK)
Ichor of Winged Twilight
  1. Sekret des geflügelten Zwielichts (DV HS)[9] (!)
  2. Flederschattensekret (indiv)
Der Begriff Winged Twilight wurde mit geflügeltes Zwielicht zwar wörtlich, aber nicht kontextbezogen richtig übersetzt. Winged Twilight bedeutet lorekonform Flederschatten.
Imp Fluid
  1. Koboldflüssigkeit (DV TES IV)
Imp Gall
  1. Koboldgalle (DV TES IV)
Ironwood Nut
  1. Eisenholznuss (DV TES IV)
Jade Dust
  1. Jadestaub (DV SK)
Jumbo Potato
  1. Riesenkartoffel (DV TES IV)
Kagouti Hide
  1. Kagouti-Haut (DV TES III)
Kresh Fiber
  1. Kreschfaser (DV TES III)
Kwama Cuttle
  1. Kwama-Sekret (DV TES III)
Kwama Egg
  1. Kwama-Ei (DV TES III)
Lady's Mantel Seeds
  1. Mandelsamen (DV HS)[10] (!)
  2. Frauenmantel-Samen (indiv)
Der Begriff Lady's Mantel ist vermutlich ein Rechtschreibfehler und bedeutet Lady's Mantle. Dieser Begriff wird im Almanach mit Frauenmantel übersetzt.
Lady's Mantle Leaves
  1. Frauenmantel-Blätter (DV TES IV)
Lady's Smock Leaves
  1. Wiesenschaumkraut-Blätter (DV TES IV)
Lavender Sprig
  1. Lavendelzweig (DV TES IV)
Leek
  1. Lauch (DV TES IV)
Lettuce
  1. Salat (DV TES IV)
Lichor
  1. Lichor (DV TES IV)
Lloramor Spines
  1. Lloramor-Fasern (DV TES III)
Lock Dust
  1. Schlossstaub (DV SK)
Lucan Mold
  1. Wolfsschimmel (DV HS)[11]
Luminous Russula
  1. Leuchtendes Russula (DV TES III)
Mana Ice
  1. Manaeis (DV SK)
Mandrake Root
  1. Alraunwurzel (DV TES IV)
Marshmerrow
  1. Sumpfblume (DV TES III)
Meadow Rye
  1. Halmroggen (DV TES III)
Meteor Slime
  1. Meteorschleim (DV TES III)
Milk Thistle Seeds
  1. Milchdistelsamen (DV TES IV)
Minotaur Horn
  1. Minotaurenhorn (DV TES IV)
Monkshood Root Pulp
  1. Wurzelbrei des blauen Eisenhuts (DV TES IV)
Moon Sugar
  1. Mondzucker (DV TES III)
Morning Glory Root Pulp
  1. Wurzelbrei der Prunkwinde (DV TES IV)
Mort Flesh
  1. Totes Fleisch (DV TES IV)
Motherwort Sprig
  1. Mutterkrautzweig (DV TES IV)
Mountain Jerky
  1. Bergdörrfleisch (DV SK)
Muck
  1. Schlamm (DV TES III)
Muffin
  1. Muffin (DV TES III)
  2. Brötchen (DV SK)
Mugwort Seeds
  1. Beifußsamen (DV TES IV)
Mutton
  1. Hammel (DV TES IV)
Netch Leather
  1. Netchleder (DV TES III)
Nightshade
  1. Tollkirsche (DV TES IV)
Nirnroot
  1. Nirnwurz (DV TES IV)
Nirthfly Stalks
  1. Nirthfliegen-Blume (DV TES III)
Noble Sedge Flowers
  1. Edelseggen-Blüten (DV TES III)
Ogre's Teeth
  1. Ogerzähne (DV TES IV)
Onion
  1. Zwiebel (DV TES IV)
Orange
  1. Orange (DV TES IV)
Painted Troll Fat
  1. Fett des gemalten Trolls (DV TES IV)
Peanuts
  1. Erdnüsse (DV HS)[12]
Pear
  1. Birne (DV TES IV)
Pearl
  1. Perle (DV TES III)
Persa Flower
  1. Persablume (DV SK)
Peony Seeds
  1. Pfingstrosensamen (DV TES IV)
Pickled Pork
  1. Essigfleisch (DV HS)[13]
Pinarus' Prize Minotaur Horn
  1. Pinarus' Horn (DV TES IV)
Pinetear
  1. Pinienträne (DV TES III)
Poison
  1. Gift (DV TES III)
Poison Bloom
  1. Giftblüte (DV TES V)
Poisoned Apple
  1. Vergifteter Apfel (DV TES IV)
Potato
  1. Kartoffel (DV TES IV)
Purgeblood Salts
  1. Reinblut-Salze (DV TES IV)
Primrose Leaves
  1. Primelblätter (DV TES IV)
Pumpkin
  1. Kürbis (DV TES IV)
Ra' Gada Warpaint
  1. Ra' Gada-Kriegsbemalung (DV SK)
Racer Plumes
  1. Läuferfedern (DV TES III)
Radish
  1. Rettich (DV TES IV)
Raider Chew
  1. Banditenkautabak (DV SK)
Rat's Eye
  1. Rattenauge (DV SK)
Rat Meat
  1. Rattenfleisch (DV TES III / DV TES IV)
Rat Poison
  1. Rattengift (DV TES IV)
Raw Ebony
  1. Rohes Ebenerz (DV TES III)
Raw Glass
  1. Unbehandeltes Vulkanglas (DV TES III)
Raw Stalhrim
  1. Rohes Stalhrim (DV TES III)
Red Lichen
  1. Rote Flechte (DV TES III)
Red Mushroom
  1. Roter Pilz (DV SK)
Refined Frost Salts
  1. Veredelte Frostsalze (DV TES IV)
Redwort Flower
  1. Rotwurz-Blume (DV TES IV)
Resin
  1. Harz (DV TES III)
Rice
  1. Reis (DV TES IV)
Ripened Belladonna Berries
  1. Reife Belladonna-Beeren (DV TES III)
Roland's Tear
  1. Rolandsträne (DV TES III)
Roobrush
  1. Roobusch (DV TES III)
Root Pulp
  1. Wurzelbrei (DV TES IV)
Ruby
  1. Rubin (DV TES III)
Rumare Slaughterfish Scales
  1. Rumare Schl.-Schuppen (DV TES IV) (!)
  2. Rumare Schlachterfisch-Schuppen (indiv)
Version aus TES IV ist nicht verständlich.
S'jirra's Famous Potato Bread
  1. S'jirras ber. Kartoffelbrot (DV TES IV) (!)
  2. S'jirras berühmtes Kartoffelbrot (indiv)
Version aus TES IV ist nicht verständlich.
Sacred Lotus Seeds
  1. Heilige Lotussamen (DV TES IV)
Saltrice
  1. Salzreis (DV TES III)
Scales
  1. Schuppen (DV TES III / DV TES IV)
Scamp Skin
  1. Skamphaut (DV TES III / DV TES IV)
Scathecraw
  1. Suppulus (DV TES III)
Scrap Metal
  1. Metallstücke (DV TES III)
Scrib Cabbage
  1. Skribkohl (DV TES III)
Scrib Jelly
  1. Skribmus (DV TES III)
Scrib Jerky
  1. Skrib-Trockenfleisch (DV TES III)
Scuttle
  1. Skattel (DV TES III)
Scythe Crystals
  1. Sensenkristalle (DV SK)
Shadowbane
  1. Schattenbann (DV SK)
Shadowseed
  1. Schattensamen (DV SK)
Shalk Resin
  1. Shalkharz (DV TES III)
Shepherd's Pie
  1. Hackauflauf (DV TES IV)
Sload Soap
  1. Kreckenseife (DV TES III)
Smack Water
  1. Stärkendes Wasser (DV SK)
Snow Bear Pelt
  1. Schneebär-Pelz (DV TES III)
Snow Wolf Pelt
  1. Schneewolf-Pelz (DV TES III)
Snowberry
  1. Schneebeere (DV KRK I)[1]
Snowray Powder
  1. Schnee-Strahlpulver (DV SK)
Somnalius Frond
  1. Somnalius-Farnwedel (DV TES IV)
Spell Web Thread
  1. Zaubergarn-Netz (DV SK)
Spiddal Stick
  1. Spiddal-Stock (DV TES IV)
Spider Heart
  1. Spinnenherz (DV SK)
Spore Pod
  1. Sporenhülse (DV TES III)
St. Jahn's Wort Nectar
  1. Johanniskrautnektar (DV TES IV)
Steel-Blue Entoloma Cap
  1. Hut d. stahlbl. Rötl. (DV TES IV) (!)
  2. Hut des stahlblauen Rötlings (indiv)
Version aus TES IV ist nicht verständlich.
Stew
  1. Eintopf (DV SK)
Stinkhorn Cap
  1. Hundsrute (DV TES IV)
Stoneflower Petals
  1. Blüten der Steinblume (DV TES III)
Strawberry
  1. Erdbeere (DV TES IV)
Summer Bolete Cap
  1. Hut des Sommer-Steinp. (DV TES IV) (!)
  2. Hut des Sommer-Steinpilzes (indiv)
Version aus TES IV ist nicht verständlich.
Sunlight Water
  1. Sonnenlichtwasser (DV SK)
Sweetcake
  1. Süßkuchen (DV TES IV)
Sweetpulp
  1. Süßbrei (DV TES III)
Sweetroll
  1. Milchsemmel (DV TES IV)
Taproot
  1. Pfahlwurzel (DV TES IV)
Thunder Herb
  1. Donnerkraut (DV SK)
Tiger Lily Nectar
  1. Tigerliliennektar (DV TES IV)
Timsa-Come-By flowers
  1. Timsa-Blume (DV TES III)
Tinder Polypore Cap
  1. Hut e. ech. Zundersch. (DV TES IV) (!)
  2. Hut eines echten Zunderschwammes (indiv)
Version aus TES IV ist nicht verständlich.
Toad Muffin
  1. Krötenbrötchen (DV SK)
Tobacco
  1. Tabak (DV TES IV)
Tomato
  1. Tomate (DV TES IV)
Topaz Dust
  1. Topasstaub (DV SK)
Trama Root
  1. Tramawurzel (DV TES III)
Treated Bittergreen Petals
  1. Behandelte Bittergrünblätter (DV TES III)
Tremble Weed
  1. Zitterkraut (DV SK)
Troll Fat
  1. Trollfett (DV TES IV)
Umbric Fur
  1. Schattenfell (DV SK)
Unicorn Horn
  1. Horn eines Einhorns (DV TES IV)
Unripened Belladonna Berries
  1. Unreife Belladonna-Beeren (DV TES III)
Vampire Dust
  1. Vampirstaub (DV TES III / DV TES IV)
Venison
  1. Wildbret (DV TES IV)
Venison Sausage
  1. Rehwurstscheiben (DV HS)[14]
Vermin Bomb
  1. Ungezieferbombe (DV SK)
Vicar Herb
  1. Priesterkraut (DV SK)
Violet Coprinus
  1. Violetter Coprinus (DV TES III)
Viper's Bugloss Leaves
  1. Natternkopfblätter (DV TES IV)
Void Salts
  1. Salze der Leere (DV TES III)
  2. Salze der Abgründe (DV TES IV)
Warrior Bread
  1. Kriegerbrot (DV SK)
Warrior's Strength
  1. Kriegerkraft (DV SK)
Water Hyacinth Nectar
  1. Wasserhyazinthen-Nektar (DV TES IV)
Watermelon
  1. Wassermelonen (DV TES IV)
Wheat Grain
  1. Weizenkorn (DV TES IV)
White Seed Pod
  1. Weiße Samenkapsel (DV TES IV)
Wickeder Skin
  1. Verruchtenhaut (DV SK)
Wickwheat
  1. Dochtweizen (DV TES III)
Willow Anther
  1. Staubbeutel der Weide (DV TES III)
Wisp Stalk Caps
  1. Waldlichtstängel-Hüte (DV TES IV)
Wolf Pelt
  1. Wolfspelz (DV TES III)
Wolfsbane Petals
  1. Wolfsfluch-Blütenblätter (DV TES III)
Wormwood Leaves
  1. Wermutblätter (DV TES IV)
Wrapped Corprusmeat
  1. Verpacktes Corprusfleisch (DV TES III)
Wrapped Corprusmeat Hunk
  1. Eingewickeltes Corprusfleisch (DV TES III)
Yellow Mountain Flower
  1. Gelbe Bergblume (DV TES V)
Zombie Dust
  1. Zombiestaub (DV SK)
 

Anmerkungen

  1. 1,0 1,1 Referenzfehler: Es ist ein ungültiger <ref>-Tag vorhanden: Für die Referenz namens himmelsrand wurde kein Text angegeben.
  2. Die Höllenstadt (S. 33, Z. 12)
  3. Die Höllenstadt (S. 33, Z. 5)
  4. Die Höllenstadt (S. 33, Z. 14)
  5. Die Höllenstadt (S. 33, Z. 12)
  6. Die Höllenstadt (S. 20, Z. 1)
  7. Die Höllenstadt (S. 33, Z. 12)
  8. Die Höllenstadt (S. 33, Z. 21)
  9. Die Höllenstadt (S. 241, Z. 9)
  10. Die Höllenstadt (S. 33, Z. 12)
  11. Die Höllenstadt (S. 22, Z. 18)
  12. Die Höllenstadt (S. 33, Z. 4)
  13. Die Höllenstadt (S. 33, Z. 4)
  14. Die Höllenstadt (S. 33, Z. 16)