Vorstellung Mannimarco-Resurrection (Licht und Dunkel)

Servus,
also ich werde jetzt gleich anfangen, habe die nächsten 3 Schulstunden Zeit. Ich kann Dir dann höchstwahrscheinlich heute mittag die Angepasste Version schicken.
Zum Thema Sprecher: Ich habe mir bereits auch sowas überlegt und wäre auch gerne bereit, etwas zu übernehmen. Da ich im moment aber noch nicht weiß, ob in der Version irgendwelche stimmlichen Effekte zum Einsatz kommen, weiß ich nicht, inwieweit das was wird.
Ich habe eine Profi-Software zuhause zum Aufnehmen von Soundfiles (Hab grad den Namen vergessen), ich muss mal schauen, ob es dort eventuell auch Effekte gibt. Ich schau nochmal nach und sag dann bescheid.
 
Hallo Neurosis404,

bitte schicke mir nur die Projekt-Datei für die Mod, keine geänderte esp. Ich nutze dann deine Projekt-Datei weiter.

Mit meiner Version des Mod-Translators kann ich alle Dialoge exportieren (kann sein, dass das deine noch nicht kann, bin mir nicht sicher, ob diese Version schon veröffentlicht wurde) und darin kann man dann auch die Emotionen ablesen.

MfG,
ThreeD
 
Ich war wohl ein wenig voreilig :D
Werde das heute nicht durchbekommen; Habe grade die Quests entdeckt... Und das ist einiges. Aber ich bleibe dran.
 
Die Dialoge sind auch nicht ohne. Selbst Kvatch Aftermath + Servant of the dawn kommen da nicht ran o_O. Nun ja, morgen schaff ich sie.

MfG,
ThreeD
 
Hast vollkommen recht Exodar. Lasst euch mit dem überstzen ein bisschen Zeit und bringt dann auch etwas Vernünftiges heraus! :-D

Wünsche euch viel Spass und gutes Gelingen beim Übersetzen :good:

Basch III
 
Bin dran. Da ich aber dieses WE unterwegs und die letzte Woche für mich sowas von derbe chaotisch war, hab ich nicht weitergemacht. Morgen & Übermorgen hab ich ebenfalls keine Zeit, ich hoffe, dass ich am Mi - Fr was machen kann, je nach dem was meinem Chef noch so einfällt.
 
Hiho! Ich könnte eventuell bei der Übersetzung helfen, wenn ihr Hilfe benötigt. Hab mir tecra's mod-translator runtergeladen und das Programm ist wundervoll. Vom Prinzip her genauso wie der fix-wie-nix-Übersetzer, den ich damals für Living Cities of Vvardenfell für Morrowind benutzt habe.

Also, ich wäre gerne dazu bereit, zu helfen. Habe noch 2 Wochen Semesterferien :)
 
Hayho, also ich muss eigentlich nur noch die Dialoge aufnehmen.
Allerdings hatte ich letztens einen familiären Todesfall, der nächste scheint nicht weit zu sein, deswegen hatte ich ehrlich gesagt andere Gedanken als Mannimarco. Hat man eventuell auch gemerkt, hab ja gor nix mehr gepostet...
Habe grade eben wieder mal mein CS angeschmissen, muss die Dialoge mal suchen und dann mal gucken, wie sich das anhört und wie weit ich komme und so...
 
Die ersten Dialoge sind drin; Ich bin noch am rumfeilen, um das möglichst so klingen zu lassen wie im Original. Ist aber ne besch.... Einstellungssache.
Naja letzte Woche hab ich nix dran gemacht wegen Projektarbeit, diese Woche verfeinere ich selbige nochmal und wenn alles gutgeht hab ich am Do Urlaub und dann hab ich 5 Tage Zeit den Krempel draufzusprechen, das sollte dann reichen.
Ich frag mich nur jedes Mal auf neue was meine Eltern denken wenn ich mir die Aufnahme nochmal anhöre "Ich bin fertig mit euch...." :D
 
Wie siehts aus? Kommt ihr nicht mehr weiter damit oder wann soll das Teil erscheinen? 8)

btw: is das jetz mit "Verbesserte Magiergilde" und mit "Alexis Magiergilde" kompatibel?
 
Müsste schwer kompatibel sein.
Zum vorankommen kann ich nix sagen. Muss erst nochma mit ThreeD reden. So wies aussieht muss ich meine Sprecheinsätze abgeben. Ich hab zwar schon einige aufgenommen, aber ich bekomm sie einfach nicht fertig.
Ich werde ab nächste Woche Urlaub haben, aber dann heißt es lernen, lernen, lernen. Ich schreibe Anfang Mai meine Prüfung, da muss ich noch assig viel Zeug lernen. Und wie ich die Sache so sehe, ist das zu viel. Dadurch, dass mein Projekt nicht geahnte Ausmaßen angenommen hat und ich immer noch nicht wirklich durch bin, werde ich da wohl wenig machen können, I'm so sorry =/