Ich grüße euch,
nachdem ich aktuell meine ganzen Guides mal wieder neu schreiben will habe ich eine Frage die ihr bitte rein subjektiv beantworten solltet, wenn ihr mir helfen wollt
Also geht darum - neben meinen englischen Guides die ich schreibe habe ich auch einige deutsche über englischsprachige Spiele (unter anderem auch den Daggerfall-Almanach). Meine Frage ist nun - am besten an einem Beispiel.
In einem Spiel besteht die Möglichkeit Drachen zu steuern, die im Spiel aber - logischerweise - immer nur dragons genannt werden, wie soll ich das nun im Guide machen? Drachen (Dragons)? Dragons (Drachen)? Das dann immer? Oder nur beim ersten Mal? Andere Ideen? Beispielsweise mit einem Glossar am Ende? Oder müssen solche banalen Sachen gar nicht übersetzt werden? Potions mit Tränken z.B. -
Ich bitte mal um ernstgemeinte Vorschläge, bzw. wie ihr es als Leser am liebsten haben wölltet. Ich bin hier wirklich auf Eure Meinung angewiesen. Danke!
nachdem ich aktuell meine ganzen Guides mal wieder neu schreiben will habe ich eine Frage die ihr bitte rein subjektiv beantworten solltet, wenn ihr mir helfen wollt
Also geht darum - neben meinen englischen Guides die ich schreibe habe ich auch einige deutsche über englischsprachige Spiele (unter anderem auch den Daggerfall-Almanach). Meine Frage ist nun - am besten an einem Beispiel.
In einem Spiel besteht die Möglichkeit Drachen zu steuern, die im Spiel aber - logischerweise - immer nur dragons genannt werden, wie soll ich das nun im Guide machen? Drachen (Dragons)? Dragons (Drachen)? Das dann immer? Oder nur beim ersten Mal? Andere Ideen? Beispielsweise mit einem Glossar am Ende? Oder müssen solche banalen Sachen gar nicht übersetzt werden? Potions mit Tränken z.B. -
Ich bitte mal um ernstgemeinte Vorschläge, bzw. wie ihr es als Leser am liebsten haben wölltet. Ich bin hier wirklich auf Eure Meinung angewiesen. Danke!