Deutsche Lokalisierung schlampig

Passenger82

Ehrbarer Bürger
Von krawall.de:

Leider wurde bei den Untertiteln teilweise schlampige Arbeit geleistet - gerade während des Tutorials tauchen schwere Grammatikpatzer und Rechtschreibfehler auf. Manche Passagen sind sogar komplett in Englisch

Gamestar.de:

Deutsche Version schlecht übersetzt Neu
Elder Scrolls IV: Oblivion
Oblivion ist tatsächlich ein episches Rollenspiel geworden. Warum? Das lesen Abonnenten ab Samstag im neuen GameStar-Magazin. Uneingeschränkt gilt das jedoch nur für die englische Version, die uns zum Test vorlag. Die deutsche Version traf erst nach unserem Redaktionsschluss ein. Die Lokalisierung der Texte hat Entwickler Bethesda selbst übernommen -- und dabei leider vollkommen versagt. Der Ärger beginnt bereits im Tutorial: Texttafeln mit einem Mischmasch aus Deutsch und Englisch (Datumsanzeige zu Spielbeginn: »27th of Letzter Samen«); Anweisungen, die sich auf die Xbox-360-Steuerung beziehen. Auch im späteren Spielverlauf treffen Sie immer wieder auf unsinnige Abkürzungen (ein schwacher Heiltrank heißt »Schw. Tr. d. Le.en.-W.«) und falsche Bezeichnungen für Gegenstände und Zaubersprüche (der erste Heilzauber heißt »Feuerball«). Um die Sprachausgabe hat sich zum Glück Publisher Take 2 gekümmert -- sie ist gut gelungen: professionelle und passende Sprecher, ordentlich übersetzte Dialoge. Da Sprachausgabe und Texte bereits die Hälfte der Spiel-DVD belegen, hat nur die deutsche Version auf den Datenträger gepasst -- Sie können also nicht die englische Variante installieren. Take 2 ist sich des Problems bewusst und arbeitet an einer Lösung. Konkrete Pläne, etwa für einen Sprach-Patch, gibt es bislang allerdings derzeit noch nicht. Im Verlauf des Tages werden wir auf gamestar.de ein Boxenstopp-Video zu Oblivion veröffentlichen, in dem wir die deutsche Special Edition zeigen und nochmal detailliert auf den Übersetzungs-Faux-Pas eingehen.



Übersetzungsfehler im Tutorial
 
das gibts doch nicht -__- ich hatte sowas schon geahnt aber mir immer wieder eingeredet das wird schon...grrrr...egal......zur not kann man ja eine mod erstellen die die texte und gegenstände ausbessert...wenigstens ist die snychro anscheinend gut
 
Also ich sehe nicht ein, warum ich (oder ein anderer Modder) die schlampige Arbeit von Bethesda erledigen sollte. Wenn die keine einwandfreie Lösung dafür finden, werde ich mir die EV zulegen.
Aber mit ihrer Lösung haben sie noch ein ganzes halbes Jahr Zeit. Bis zu meinem Geburtstag, bis zu einem neuen PC,...
 
:eek: Das erinnert mich an die Diablo 2 Zeiten, da waren die Namensbennenungen auch etwas komisch. Naja, wenn sie an einem Patch arbeiten und das ausbügeln, ist das OK. Wenn nicht müssen wir mal wieder das CS benutzen, so wie Bloodtwista es vorschlägt. Es gibt also Oblivion Improved. (hatte es aber irgendwie im Gefühl) :wink:
 
:shock:

wenn wenigstens die sprache richtig ist kann ich wenigstens noch etwas english dazulernen

[ironie-modus]
Ist doch Klasse, dann lernen wir auch noch was
[/ironie-modus]

Wenn ich Zaubern werde, werde ich wohl die gleichen Zauber nochmal ertsellen (kostet dann halt was) und sie richtig

dann wird z.B. eine seelenfalle "seelenfalle" heißen und nicht [s:dea32c713e]lebensenergie wiederherstellen[/s:dea32c713e]

aber ich hoffe (vermute), dass nur ein paar zauber falsch sind.
 
Killfetzer schrieb:
Also ich sehe nicht ein, warum ich (oder ein anderer Modder) die schlampige Arbeit von Bethesda erledigen sollte
Welch süße Ironie das jetzt sagen zu dürfen, aber nicht Bethesda hat bei der Übersetzung schlampige Arbeit geleistet sondern Take2, denn die sind als Publisher für die deutsche Lokalisation zuständig ... wäre es schadenfreudig zu sagen "ich hab euchs doch gesagt" :-D

:lol:

Edit//Hab grad gelesen, das hat Bethesda selbst erledigt? ... was hat dann Take2 noch zu tun gehabt :lol: ... :oops:
 
bloodtwista schrieb:
immerhin haben sie das mit der sprache hinbekommen ist ja noch völliges neuland für sie x)
Sind wir nicht stolz auf sie, dass sie die deutsche Sprache beherrschen :roll: *achtungironie*

der erste HEILzauber heißt Feuerball? ... :? ... :eek:
 
Auch da haben sie sich scheinbar ein Vorbild an Diablo2 genommen: der Feuergolem regeneriert ja auch Leben, wenn er von einem Feuerball getroffen wird :lol: :p
 
Wenns nur bei Textproblemen bleibt, ist es ja nicht so schlimm. Man hat ein bißchen was zu schmuntzeln. Schlimmer wäre es wenn Quests wieder total verbuggt währen. :lol:
 
Also mal ehrlich, ich blätter da 55 € für das Spiel hin, soviel hab ich noch nie für ein Spiel ausgegeben, und dann das, da sollten die sich aber echt was einfallen lassen, mit einem Patch ist ja immer zu rechnen, aber bitte nicht erst in einem halben Jahr, das wäre echt ein Armutszeugnis, egal wers verbockt hat.
 
Naja, ich werde ja bald sehen, wie die Übersetzung genau ist :)

Notfalls wird es eine Art Oblivion-Improve geben, wo ich mit Sicherheit mitarbeiten würde :-D

btw. schaut mal hier, ein Artikel über dieses Problem: Hier Klicken