Suchergebnisse

  1. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    @Apsalar: Falscher Faden :)
  2. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Wenn, dann mit großem E. Auf den Zauberbüchern stand allerdings immer schon "Atronachen" und das hat offenbar niemanden gestört - nur die Namen der Zauber selbst sind falsch. Außerdem steht beim Zauber als Beschreibung jeweils "Beschwört für ... Sekunden einen Dremora-Fürsten" usw. - ich würde...
  3. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Zum neuen Jahr gibt es eine neue Ladung Korrekturen! Bei ein paar Dialogen aus Dragonborn ist mir aufgefallen, dass sie wohl ursprünglich meiner Ansicht nach richtig waren und erst im SDC auf die derzeitige Fassung geändert wurden. Mir ist aber ehrlich gesagt völlig schleierhaft, was diese...
  4. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Nein, der Satz ist aus Vanilla, siehe hier und hier (zwei Instanzen desselben Satzes, warum auch immer). Der Unofficial Patch korrigiert einen Tippfehler im Satz (siehe hier), Dreifels und mir wird aber die nichtkorrigierte Version aus Vanilla angezeigt. Ohne Patch und SDC bekomme ich die...
  5. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Der Satz von Dreifels ist auch bei mir auf Englisch, der müsste dann auch noch korrigiert werden: Englisch Deutsch My husband Mathias and I tend Corpselight Farm. Mein Mann Mathies und ich betreiben den Totenlichthof. @dreifels, das hat nichts mit dem NPC zu tun, der Fehler betrifft nur...
  6. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Genau das habe ich ja gemacht, eben grade noch einmal, um sicher zu gehen. Mir werden immer noch Lars Battle-Born, Wounded Frostbite Spider usw. angezeigt.
  7. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Entschuldige, wenn ich mich in den Ordnersystemen nicht so gut auskenne. Was weiß ich, worauf Skyrim und der SDC so alles zugreifen? Ich hatte den Eindruck, dass du nicht sicher bist, ob alles so funktioniert, und gerne Feedback möchtest. Wie ist es hiermit...
  8. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Bin mir nicht sicher, ob ich das richtig verstanden habe. Soll man die Datei entpacken und die Strings aus den Ordnern nach \sdc53\strings kopieren, oder wohin? Das hat bei mir nämlich nichts gebracht, die englischen Texte sind immer noch da. Die unentpackte Datei über den Nexus Mod Manager zu...
  9. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Merkwürdig. Die habe ich alle im Spiel selbst gefunden. Und ich benutze ja schon die 5.4, die Drachenschreie sind auch alle ordnungsgemäß auf Deutsch. Mods habe ich jetzt versuchsweise deaktiviert (benutze nur SkyUI und den Green Water Fix), die englischen Texte sind immer noch da (drei davon...
  10. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Das Update 5.3 hat leider einige Fehler neu eingeführt. Unter anderem sind (außer den Drachenschreien) noch einige Strings wieder auf Englisch. Im Folgenden die, die mir aufgefallen sind; aber du solltest vielleicht generell nachschauen, wie das passiert ist, womöglich sind es noch mehr...
  11. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Blödsinn, "We've encountered some of her minions." steht im Original. Und natürlich kann man sagen "Wir sind jemandem begegnet."
  12. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Im zweiten Bild sehe ich keinen Fehler. Vgl. Google Books.
  13. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    @dreifels, das muss bei dir aus einer Mod kommen, bei mir heißt sie einfach "Minorne".
  14. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Dass es nur eine Version im Jahr gibt, erscheint mir jetzt nicht tragisch, das entspricht doch nur dem Durchschnitt der letzten Jahre. Die Fehler müssen ja auch irgendwann weniger werden. Und dass die neue Version fertig ist, ist eine gute Nachricht. Danke, dass du dir die Arbeit gemacht hast! :)
  15. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Noch einen nachgeschoben: Englisch Deutsch - alt Deutsch - neu Harvest Blood Blut saugen Blut abnehmen String sollte 5 Mal existieren. "Blut saugen" klingt nach Vampir, hier geht es aber jeweils um das Blutprobennehmen für die Hermaeus-Mora-Quest, daher ist "Blut abnehmen" weniger...
  16. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    "Frozen" kann im Prinzip beides bedeuten - aber die Frozen Falmer sind ja nicht tot (zumindest nicht alle), sondern nur eingefroren. Wenn sie "aufwachen", sind sie immer noch wie aus Eis (mit Feuerschwäche und Frostimmunität), und wenn man sie tötet, zerspringen sie in Eisklumpen. Man könnte...
  17. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    So, hier ist der Rest, ist doch noch etwas mehr geworden. Skyrim-Grundspiel Englisch Deutsch - alt Deutsch - neu Anmerkungen This must be awkward for you. Das muss schrecklich für Euch sein. Das hier muss unangenehm für Euch sein. Find the source of the murders in Frostflow Lighthouse...
  18. E

    Release Skyrim - Director's Cut erschienen!

    Hier noch ein paar weitere Probleme, die das erzeugen würde: NPCs sprechen (im Englischen und im Deutschen) von Malachit und Korund, nach deinen Änderungen würde der gesprochene Text in beiden Versionen nicht mehr passen (Beispiel 1, 2, 3). Daran sieht man übrigens auch, dass die Entwickler...
  19. E

    Release Skyrim - Director's Cut erschienen!

    Korund durch Kupfer zu ersetzen, finde ich ehrlich gesagt ziemlich absurd. Hast du das mit irgendwem abgesprochen (z.B. Scharesoft), oder war das allein deine Idee? Zunächst einmal ist das ein Fantasy-Spiel, natürlich stimmt da alles Mögliche nicht mit der Realität überein. Zum Beispiel ist...
  20. E

    Release Skyrim Directors Cut - Fehlerthread

    Das hatte ich mir schon gedacht, aber ich hatte den Eindruck, dass in den von mir gelisteten Fällen beide Übersetzungen mindestens gleichwertig sind (vielleicht nicht wörtlich, aber sinngemäß). Ich denke, zwischen zwei akzeptablen Übersetzungen kann man ja die wählen, die dem Audiotext...