Inoffiziell Diskussion:"Eine Art von Null, die noch zu entdecken ist"

Wikia-Nutzung

Tach, Numen.

Um ja keine "Lizenzen" zu verletzten würde ich dich gerne, allein aus Respekt fragen, ob wir im Wikia den Titel hier abändern können von

“Eine Art von Null, die noch zu entdecken ist” - ein traditionelles Dwemeri-Kinderlied

in

Eine Art von Null, die noch zu entdecken ist

Ohne den untertitel und ohne die " ? Damit wäre es viel einfacher zu finden, wie du dir sicher vorstellen kannst.

--Mathieu Bellamont (Diskussion) 20:43, 25. Mai 2016 (CEST)


Zunächst war ich mir nicht sicher, ob das hier ernstgemeint oder nach dem letzten Zusammenstoß satirisch gefragt war, daher habe ich zunächst nicht geantwortet. Das wollte ich letzte Woche oder so nachholen, aber es ist, mea culpa, wirklich untergegangen.
Ein Baker Street Irregular hat mich auf das hier hingewiesen, aber mir ist auch deine neue Anmerkung zu offenbar sämtlichen Übersetzungen von mir auf Wikia aufgefallen, Zitat "die Texte wurden jedoch ohne Zustimmung der Autoren oder Bethesda erstellt und unterliegen daher keiner verbindlichen Lizenz".
Was soll das denn nun wieder? Erstensmal habe ich eine alte Übersetzungs- und Veröffentlichungserlaubnis von MK, was immerhin diesen und nicht wenige weitere Texte betrifft (und wie ich schon mindestens dreimal an verschiedenen Stellen geschrieben habe - einmal sogar zuletzt sehr ausführlich als Antwort an dich, aber es stand, offen gesagt, schon Anfang 2012 in dem allerersten Scharesoft-Thread), zweitens ist es de iure wirklich unsinnig, die Gültigkeit dieser Lizenz abzustreiten oder sie eigenmächtig zu negieren, wie du es jetzt in der Anmerkung gemacht hast und daraus ominöse Grauzonen abzuleiten. Meine Übersetzungen als, Zitat aus der Wikia-Diskussion zu diesem Text, "eh illegal" zu bezeichnen ist dagegen mehr als respektlos. Selbst wenn ich sie nicht mit Einwilligung des wichtigsten Autors erstellt hätte (nope, bei vielen Devtexten haben wir das natürlich nicht) wären die Übersetzungen für sich genommen immer noch (über solche Lizenzen eben) geschützt und kein lizenloses Treibgut.
Und dabei würde ich es nur so ungern weiter vertiefen, weil ich lieber über die Texte oder Übersetzungsfragen reden will als dergleichen. Aber ich komme hier nicht mehr weiter. Wie du es darstellst oder umbiegst verhält es sich mit Sicherheit nicht. Haben wir uns missverstanden? Verstehen wir uns absichtlich falsch? Du kannst, darfst nicht eine Übersetzungslizenz von hier in einer Anmerkung auf Wikia ausklammern, die den Text verwendet, und Deep ist nicht zuletzt deshalb so bestimmt aufgetreten, weil er in der Materie wirklich sehr versiert ist. Selbst wenn ich MKs Erlaubnis nicht hätte (wie gesagt - ich habe sie), die einen Großteil der Texte abdeckt, wären die Übertragungen immer noch geschützt, da gibt es kein Graues Vielleicht, und du kannst keins erzeugen, indem du das einfach lapidar abstreitest.
Viertens wären solche kleineren Formatierungssachen wie hier meines Wissens nach auch mit dieser Lizenz kein Problem und du hast, fünftens, durchaus Recht, dass mir ein paar Kommas nicht so wichtig sind, zumal es hier wirklich gute Gründe gibt. Es geht mir auch nicht um unnötigen Formalismus bei ein paar i-Punkten, sondern darum, ein neues Übersetzungschaos zu verhindern, wie an anderer Stelle erklärt, und Raubbau zu verhindern. Am Ende dieser Arbeit, an der ich mit Unterbrechungen und vielen Entwicklungen seit etwa 4, 5 Jahren sitze, soll endlich ein geschlossener Gesamtcorpus aller Entwicklertexte stehen. Ich glaube, das ist um der Sache willen nachvollziehbar und nicht des Guten zuviel.
(Zuletzt noch etwas Persönliches: Ja, ich versuche warum auch immer selbst hier noch der Sache willen cool zu bleiben, aber lass Deepfighter in Frieden. Da hat ein Tropfen ein schon gefülltes Fass zum Überlaufen bringen lassen, er hat seinen Kommentar dann aus der besten und freundschaftlichsten Absicht heraus geschrieben, meine Texte und mein Numen (wenn ich mir den pun erlauben darf) zu schützen. Er könnte es ebenso wenig wie ich ertragen, wenn damit Raubbau betrieben würde, und wollte dir das unmissverständlich klarmachen. Wenn ich bedenke, was du schon so geschrieben hast, wenn dir aus weniger hehren Gründen heraus der Geduldsfaden riss, steht das ohnehin in keinem Verhältnis und ist definitiv kein Grund, ihm seine Würde (!, verdammt nochmal ...) abzusprechen. Er hat jedenfalls versucht, weniger das Persönliche als vielmehr die Wahrnehmung deines Vorgehens und die Sache zu kritisieren, feiner Unterschied. Du schreibst doch gerne - ich habe immer geglaubt, dass Literatur uns immerhin lehren kann, auch mal durch andere Augen zu sehen, aber offenbar klammere ich mich da an einen Grashalm. Vergisst nicht, dass Deep ElderScrolls seit mindestens der Ersten Ära mit viel Drachenherzblut zugetan ist. Er ist einer anständigsten und sinnreichsten Menschen die mir je begegnet sind. Und ja, soviel Drama erlaube ich mir hier zur Ehrenrettung.)
Vor allem aber: nimm doch bitte diese neue Lizenzverwirrung (als da wäre: "die Texte wurden jedoch ohne Zustimmung der Autoren oder Bethesda erstellt und unterliegen daher keiner verbindlichen Lizenz") zurück oder bring ein paar gute Argumente vor, warum du das auszuklammern glaubst. Wirklich, so etwas macht es für jeden von uns nur noch schwieriger, als es ohnehin schon geworden ist. --Numenorean (Diskussion) 18:21, 4. Jun. 2016 (CEST)
Pardon. Den post von vor 4 Jahren hatte ich natürlich nicht mehr im Kopf. Und eine Erwähnung von ihm ist mir auch nicht aufgefallen (Wobei es ja richtige Textwälle waren, die wir ausgetauscht haben und ich neige dazu, bei mangelnder Zeit vieles zu überlesen, wenn auch nicht gewollt) Daher war ich der Ansicht, dass du keine Erlaubnis von MK/Bethesda/Who ever hattest. Daher WÄRE eine solche veröffentlichung eben illegal gewesen. Daher habe ich es auch so betitelt. Klar. Freundlich geht anders. Aber who cares? Daher wollte ich nur das Wiki wissen lassen, wie es mit den texten ausieht und nur deswegen habe ich den, von dir zitierten beisatz erst heute eingefügt (und werde ihn auch gleich löschen) Bei der anderen Diskussion zu einem Text schrieb Deepfighter ja "Das ist nicht dein text", und ich dann "Aber euer auch nicht" und dann kam halt nichts mehr, was ich ganz simpel wohl fehlinterpretiet habe. Dafür meine aufrichtige Entschuldigung. Ich habe, wie gesagt den 4 jahre alten post halt vergessen.

Und ja, die Texte wären geschützt, selbst wenn du nicht MK's erlaubnis haben solltest. Aber dennoch dürften sie dann nicht im Wiki/TA stehen, und damit HÄTTEST du dich strafbar gemacht. Und dann, in diesem (Mir mittlerweile bewusst) fiktiven Szenario hätte es dir nichts gebracht irgendwelche Rechtsschritte dagegen einzuleiten, wenn ich z.b statt "Sumersend" "Sommersend" genommen hätte. Darum gings mir. ich dachte halt echt, dass hier ist grauzone. Eine illegal veröffentlichte Arbeit. Aber wenn dem ja nicht so ist, dann bringt es auch nichts über die fiktive illegalität von fiktiven Übersetzungen zu fiktiven texten aus einem fiktiven universum zu debattieren :P

Und bei Deep sind mir wohl die Pferde etwas durch gegangen. Da schwabbte wohl etwas von meinem Scharesoft-Bezogenen Missmut auf die einzelnen Individuen über. So. Als erstes werde ich erstmal den zusatz der Lizenz gekonnt entfernen. Und sie, werter Sir, haben noch ein C0DA zu übersetzen ;) --Mathieu Bellamont (Diskussion) 18:47, 4. Jun. 2016 (CEST)

Mein, mir nicht unpeinlicher Fehler wurde behoben. Gehabt euch wohl! --Mathieu Bellamont (Diskussion) 19:10, 4. Jun. 2016 (CEST)
Hallihallo, ich will mich sicher nicht in eure tiefere Diskussion einmischen, nur dazu, dass die Übersetzung ohne die Zustimmung illegal gewesen wäre - da der Urheber das Werk selbst öffentlich, Entgeldfrei vertrieben hat, wird das Ausschließliche Verbreitungsrecht in der deutschen Tradition als de facto erloschen Betrachten (ist ja auch kein Persönlichkeitsrecht, sondern "nur" ein Verbreitungsrecht). Für die Bearbeitung greift vermutlich §39(2), wenn nicht sogar §62(2). Ersteres hat Kirkbride durch seine Erlaubnis und verschiedene Äußerungen in der Vergangenheit ja auch bestätigt.

Liebe Grüße, --Viele-als-einer (Diskussion) 20:33, 4. Jun. 2016 (CEST)

@Viele-als-einer - Danke für den Einwurf. Lass dich nur nicht von der "tieferen Diskussion" und dem Drama irritieren, das ganze hatte so seine Vorgeschichte. ;)
@Mathieu - Einverstanden, damit soll's erstmal gut sein. Mir macht es auch keinen Spaß, ständig über solche Formalia zu debattieren, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist. Zu meiner Haltung hier: Ich will auf der einen Seite nicht überprotektiv mit den Übersetzungen sein und bevorzuge eigentlich einen freien, lockeren und offenen Umgang damit, entspannt und auf respektvoller Augenhöhe. Aber andererseits möchte ich nicht, dass die ganze Übersetzungsarbeit nun, da ein Ende immerhin in Sicht erscheint, noch verworren und auseinandergepflückt wird, dass mit sorgsamen Übersetzungen Raubbau betrieben wird und am Ende das Chaos steht, wie es uneinheitliche Lore-Übersetzungen über ein halbes dutzend Spiele hinweg produziert haben. Diese Lizenz für die Übersetzungen soll einfach nur das sicherstellen, darum bestehe ich auch darauf. Und wie gesagt, wir können immer Übersetzungen diskutieren, über Sumurset, selbst über Bloody Mary, falls wir uns das noch trauen ...
Zu der persönlichen Sache mit Deep ist meinerseits alles gesagt. Der Rest liegt ganz bei dir.
"fiktive illegalität von fiktiven Übersetzungen zu fiktiven texten aus einem fiktiven universum" - wie gesagt, ich habe MK hochformell im Bethesda-Forum per PM um Übersetzungs- und Veröffentlichungserlaubnis gefragt, er hat damals ganz einfach "Go for it :)" geantwortet. So ist es natürlich optimal und auch, was guter Ton eigentlich verlangt (auch wenn die vollendete Absurdität irgendwie offizieller Übersetzungen inoffizieller Texte erst noch erfunden werden müsste. @Viele-als-einer: das wäre dann endgültig ein gordischer Knoten aus Copyright und, ähemm, Kanon)
Aber darum geht es hier gar nicht - ich störe mich an dem Illegalitäts- und Grauzonen-Begriff und daraus abgeleiteten Implikationen.
Wie Viele-als-Einer betont und auch Deepfighter sehr deutlich hervorgehoben hat, wären die eigenständigen Übersetzungen dieser Texte selbst dann nicht "illegal", wenn ich die Erlaubnis nicht hätte - und sie fehlt mir ja tatsächlich für ein paar Bethesda-Interviews und Texte anderer Entwickler. Die Gedankenkette "keine direkte Übersetzungserlaubnis für diese Texte = illegal, darf nicht veröffentlicht werden = frei verfügbares, lizenzloses Strandgut = macht damit was ihr wollt" ist Unsinn und klammert aus, das auch diese Übersetzungen für sich geschützt sind und das auch sein können.
"Und sie, werter Sir, haben noch ein C0DA zu übersetzen ;)" Wohl wahr. Um dem ganzen noch eine positive Wende zu geben: Ich habe die letzten paar Tage über mit einem talentierten Skyrim-Modder zusammengearbeitet, der in paar noch fehlende Entwicklertexte für eine aktuelle Mod brauchte. In dem Zug sind noch ein paar Texte von Goodall und Noonan in den TA gewandert, die letzten beiden (ein Sitzungsprotokoll und ein Fyr-Text) sind gerade in der Pipeline. Damit wäre dieser Block von übrigen Entwicklertexten dann auch abgeschlossen. Die sind alle recht interessant, aber mich persönlich reizen MKs Texte sprachlich auch mehr. Dahingehend wären "How Beautiful ...", das "Water-Getting Girl" und, direkt aus dem Giftschrank, die "Shonni-etta" die nächsten. Zu "Beautiful" habe ich gestern eine Rohfassung gemacht. Weil in dem Text ein Dumac-Zitat aus "Nerevar am Roten Berg" vorkommt, habe ich mir auch die MW- und SR-Textversion angeschaut. In Dragonborn wird Dumacs "fifteen and one golden tones", ohne einen tiefergehenden Grund als es anders denn Morrowind zu lösen - das es mit "fünfzehn und einem goldenen Ton" (16, nun wirklich keine ganz unbedeutende Zahl) schon richtig hatte - einfach zu "einhunderteinundfünfzig goldenen Tönen". Und so etwas will ich bei meinen Übersetzungen eben vermeiden, davor sollen die Texte geschützt sein.
C0DA würde ich gerne irgendwann mal mit mehreren Leuten gemeinsam übersetzen. Je mehr ich darüber nachdenke, desto besser gefällt mir die Idee, gerade bei diesem speziellen Text. --Numenorean (Diskussion) 21:05, 5. Jun. 2016 (CEST)