Inoffiziell:Analyse von Lektion Null

Der folgende Artikel bezieht sich teilweise auf Quellen, die nicht im offiziellen Kontext veröffentlicht, aber aufgrund ihrer inhaltlichen Relevanz miteinbezogen werden. Für mehr Informationen siehe auch die Hilfeseite zum Einbezug inoffizieller Texte.
Auflagen des Buches

Diese Seite enthält den Text von Analyse von Lektion Null  (Originaltitel: Analysis of Sermon Zero). Die Dechiffrierung wurde durch die englische Lore-Community vorgenommen, von B zusammengestellt und ist auf der Imperial Library archiviert. Aufgrund der unterschiedlichen Wortlängen im Deutschen und Englischen war eine Nachbildung der Geheimbotschaften in der Übersetzung von Lektion Null nicht möglich, daher werden die Geheimbotschaften am Originaltext dargestellt.[1]

Inhalt

Analyse von Lektion Null

B: Die Analyse von Lektion Null war eine gemeinschaftliche Anstrengung. Ein verspätetes Danke geht an die vielen Leute, die zur Erkundung und Entdeckung der Geheimbotschaften beigetragen haben: Bendu Olo, Striker, Raptormeat, Nigedo & die Whirling School sowie jeder andere, den ich vergessen haben könnte. Und natürlich müssen wir AFFA MU [= Douglas Goodall, Anm. d. Übers.] für die harte Arbeit danken, die er in dieses Dokument gesteckt hat.

Als ich eines Nachts Nachforschungen in der Bibliothek anstellte überkam mich der Schlaf. Als ich aufwachte entdeckte ich einen Brief von Jobasha (oder AFFA MU, ein Dev, der geholfen hatte, Morrowind zu erschaffen). Hier ist ein Teil dessen, was er sagte:

Jobasha hat diese Lektion an einem ungewöhnlichen Ort gefunden. Jobasha kann nichts über die Wahrheit dieser Lektion sagen. Jobasha ist kein Priester oder Psijik, Jobasha teilt nur, was Jobasha findet.

... die ganze Lektion von Jobasha kann hier [oder hier‎ im Kontext, Anm. d. Übers.] gelesen werden.

Nachdem ich sie einmal durchgelesen hatte, musste ich natürlich das Wort aminreaV bemerken. Es ist rückwärts geschrieben der Name der daedrischen Fürstin Vaernima. Ich behielt diese Information zu späterer Verwendung im Hinterkopf.

Eine weitere Sache, die ich bemerkte, waren die kleingeschriebenen Buchstaben im dreifach-geheimen Wort. Ich entschloss mich nachzusehen, ob sie irgendetwas buchstabierten. Ich war erstaunt herauszufinden, dass sie das tatsächlich taten - allerdings sind sie rückwärts geschrieben (mehr zu dieser Botschaft später).

Dann entschied ich, es Nacht sein zu lassen. Als ich ein paar Tage später zurückkehrte, entdeckte ich einen weiteren Brief. Dieser kam von Bedu Olo:

Das war sehr unterhaltsam! Ich wünsche Jobasha viel Glück! Bitte lasst uns wissen, wenn ihr in Ordnung seid! Seht euch die ersten und letzten Buchstaben jeden Satzes in Lektion Null an. Da ist noch eine weitere Botschaft, aber sie hilft nicht! Ich wette auch, dass es noch mehr gibt. Vielleicht etwa mit der 3 und den 72? Ich weiß nicht, was die erste bedeutet. Was die zweite angeht, das Verbrechen des Vivec - vielleicht hat er etwas gestohlen? Das entspräche den „drei Dieben“ als dem Tribunal ...

Ich begann, mit dieser neuen Information noch einmal die Lektion durchzugehen. Und ja, ich konnte zwei weitere Botschaften ausmachen.

... und dann offenbarte sich Lektion Null!

Nun kommt die schwierige Entscheidung. Ich habe einige Tage damit gerungen, denn ich war nicht sicher ob ich irgendwelche Informationen bekanntgeben und es damit für manche verderben sollte. Am Ende wurde ich an eines meiner frühere Zitate aus diesem Thread erinnert:

Wissen ist wahrhaftig kostbar - wie Gold, Diamanten und Juwelen. Aber manche versuchen, das alles für sich selbst anzuhäufen! Wenn es genommen und mit anderen geteilt wird bekommen sie Angst. Angst davor, was gelernt werden könnte.

Daher spüre ich, dass ich euch zumindest zu den Geheimnissen anleiten sollte und werde hier teilen, was einige von uns aus Lektion Null erfahren haben:


Wenn man den ersten Buchstaben jedes Satzes nimmt und in dieser Reihenfolge liest, wird man eine Botschaft über Götter und Sterbliche entdecken:

Wenn man den letzten Buchstaben jedes Satzes nimmt und in umgekehrter Reihenfolge liest, wird man eine Botschaft über Vivec entdecken:

Im dreifach-geheimen Wort kann man, wenn die kleingeschriebenen Buchstaben nimmt und sie in umgekehrter Reihenfolge liest, eine Botschaft über die Dwemer finden:

Die vierte geheime Botschaft findet sich ebenfalls im dreifach-geheimen Wort. Die Großbuchstaben bilden eine Vigenère-Ziffer, die den Namen „Vivec“ als Schlüssel braucht:


Sermon Zero of the Thirty-and-Six-and-Nine Sermons of Vivec

This is the truth of Sermon Zero, which is neither one.

He was born a poor Netchiman, but rich in his Wife and in Wisdom. Eternal are their names, mother and father of Vehk, Berahzic and Irdri.

Generous silver chalice, sword in the clouds, dying-radiant lady-star. He entered the Temple, passed the seven veils, beheld his wife, Berahzic. O: the word, the deed, the end inevitable: O!

She asked of him truths beyond words, and he answered without words, but added in completion:

"There is nothing beyond bliss, after death comes the void. Only then are we free to love. Figuring father Peryite would stamp it and catalogue it. And Mephala mother, embracing black hands, would smother it. Gods such as us must be gentle with all our children, both flesh and spirit, a seed-apple potpourri."

On that night Berahzic named her children but did not know their sum.

Dreams of peasants, a Netchiman's dream. IRDRI HLAFEM VEHK HYKRO.

Silence is the command of the Aedra, the howling horror in the cavern of the heart, the laughter of Berahzic. Nocturnal's Black Skies, Peryite's Golden Order, Meridia's Green Generations, Mehrunes' Red Rage, the Sighs of Berahzic. O, her diamonds and crescents a crimson dawn over armies arrayed for battle, her dark and silent eyes the blinding snows of Solitude.

Many thousand millions are the visions of aminreaV. A, awake, the first and last, the King of I.

Netchiman Irdri on the next day took his wife and newfound treasure to meet the Dwarf-King at the end of Bthuangthuv.

There Kagrenac gave him the thrice-secret word:

RPDXGBWGHPZBXLOdZaZeXLdCIBNGJZereZDQOPhtHVVeKVPrCSa
NYyehBtCdInMZGaJRVeRrMGZuGCCIsHTZaLVeRFOrPZPKBPtORsKI
iONhXTtPKFgHTVOnolJRVJEeZVKWQIbHVCMNnoIivFiVMlYVCBbCVV
FoDIdInWaWIrLZVeVCMmewNIdGYIeKhTNtZTVoXVDKZt

Here the true key lies. Vivec is the lesser or false key.

For in the beginning was the Word: Spoken by a Great Ape.
For in the beginning was the Word: Three by Seventy-two.
For in the beginning was the Word: ALMSIVI.


The ghost of a god is no man.
Der Geist eines Gottes ist kein Sterblicher.


Vivec committed no crime.
Vivec beging kein Verbrechen.


To the Dwemer and Oblivion belong this treasure and they are there dead.
Zu den Dwemern und dem Reich des Vergessens gehört dieser Schatz und sie sind tot.


White Gold netch merchants Cherim Muzariah
Weißgold Netchhändler Cherim Muzaria

Hold the key on twelve hundred
Haltet den Schlüssel auf Zwölfhundert

And the lightning struck Dragon Tower.
Und der Blitz traf den Drachenturm.

I bind these Daedra guardians under the Seed-apple Lattice.
Ich binde diese Daedrawächter unter dem Apfelkerngitter.


Jobasha hat das hier über die geheime Botschaft zu sagen:

Cherim ist Jobashas guter Freund, haben viel Zucker geteilt, viele Sande. Cherim ist ein berühmter Teppichknüpfer, arbeitet das ja’Kha’Jay in jeden einzelnen ein. „Weißgold“ ist einer der besten und einer der am seltensten gesehenen. Er zeigt den Weißen Turm, an dem sich ein Drache emporwindet, mit einem Mottenpriester auf der Spitze. Sehr berühmter Moment, aber nur wenige Menschen erinnern sich.
Habt ihr nicht von Muzariah und ihrem Tod durch die Hände der Drei Wütenden Männer gehört? Muzariah war Indoril durch Geburt und Malerin nach ihrer Wahl. Ihr bestes Gemälde liegt durch kaiserliches Dekret in den Kellern des Kaiserpalastes. Niemand möchte solche Schönheit zerstören, aber niemand möchte, dass es gesehen wird. Ein Dilemma.
Aber Jobasha sagt zu viel.

Es scheint, dass sich Jobasha auf „Cherims Herz von Anequina“ bezieht.

Eine weitere Erinnerung von Jobasha:

Jobasha erinnert euch an die grüngelben Generationen, die Apfelkerne, die „signifikante Form“ von Jobashas gutem Freund Cherim.

Anmerkungen (Tamriel-Almanach)

  1. Die deutsche Übersetzung wurde von Numenorean unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 2.0 veröffentlicht.