Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Geschichte/Ayleid-Ruinen: Unterschied zwischen den Versionen

KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
<noinclude>'''[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Geschichte|Zurück zur Übersicht]]'''<br /><br /></noinclude>
<noinclude>'''[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Geschichte|Zurück zur Übersicht]]'''<br /><br /></noinclude>
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
{|width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
|align="center" width="180px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Englischer Begriff'''
! width="180px"|'''Englischer Begriff'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
! width="340px"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
! class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|-
|Abargarlas
|Abargarlas

Aktuelle Version vom 25. August 2012, 11:58 Uhr

Zurück zur Übersicht

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Abargarlas
  1. Abargarlas (DV TES IV)
Anga
  1. Anga (DV TES IV)
Anutwyll
  1. Anutwyll (DV TES IV)
Arpenia
  1. Arpenia (DV TES IV)
Atatar
  1. Atatar (DV TES IV)
Bawn
  1. Bawn (indiv.)
  2. Schlosshof (DV TES IV) (!)
bawn bedeutet auf deutsch zwar durchaus "Schlosshof", aber nachdem alle Ayleid-Ruinen noch ihren ayleidischen Namen tragen ist davon auszugehen, dass es sich bei "bawn" daher in diesem Fall um ein ayleidisches Wort handelt, weshalb es nicht übersetzt wird
Belda
  1. Belda (DV TES IV)
Beldaburo
  1. Beldaburo (DV TES IV)
Ceyatatar
  1. Ceyatatar (DV TES IV)
Culotte
  1. Culotte (DV TES IV)
Elenglynn
  1. Elenglynn (DV TES IV)
Fanacas
  1. Fanacas (DV TES IV)
Fanacasecul
  1. Fanacasecul (DV TES IV)
Garlas Agea
  1. Garlas Agea (DV TES IV)
Garlas Malatar
  1. Garlas Malatar (DV TES IV)[1]
Hame
  1. Hame (DV TES IV)
Hrotanda Vale
  1. Hrotanda Vale (DV TES IV)
Kemen
  1. Kemen (DV TES IV)
Lindai
  1. Lindai (DV TES IV)
Lipsand Tarn
  1. Lipsand Tarn (DV TES IV)
Mackamentain
  1. Mackamentain (DV TES IV)
Malada
  1. Malada (DV TES IV)
Miscarcand
  1. Miscarcand (DV TES IV)
Morahame
  1. Morahame (DV TES IV)
Moranda
  1. Moranda (DV TES IV)
Nagastani
  1. Nagastani (DV TES IV)
Narfinsel
  1. Narfinsel (DV TES IV)
Nenalata
  1. Nenalata (DV TES IV)
Nenyond Twyll
  1. Nenyond Twyll (DV TES IV)
Ninendava
  1. Ninendava (DV TES IV)
Niryastare
  1. Niryastare (DV TES IV)
Nonungalo
  1. Nonungalo (DV TES IV)
Nornalhorst
  1. Nornalhorst (DV TES IV)
Old Way
  1. Alter Weg (DV TES IV)
keine richtige Ruine, sondern Teil des Kaiserpalastes
Ondo
  1. Ondo (DV TES IV)
Piukanda
  1. Piukanda (DV TES IV)
Rielle
  1. Rielle (DV TES IV)
Sardavar Leed
  1. Sardavar Leed (DV TES IV)
Sedor
  1. Sedor (DV TES IV)
Sercen
  1. Sercen (DV TES IV)
Silorn
  1. Silorn (DV TES IV)
Talwinque
  1. Talwinque (DV TES IV)
Telepe
  1. Telepe (DV TES IV)
Trumbe
  1. Trumbe (DV TES IV)
Vahtacen
  1. Vahtacen (DV TES IV)
Vanua
  1. Vanua (DV TES IV)[1]
Varsa Baalim
  1. Varsa Baalim (DV TES IV)[2]
Varondo
  1. Varondo (DV TES IV)
Veyond
  1. Veyond (DV TES IV)
Vilverin
  1. Vilverin (DV TES IV)
Vindasel
  1. Vindasel (DV TES IV)
Welke
  1. Welke (DV TES IV)
Wendelbek
  1. Wendelbek (DV TES IV)
Wendir
  1. Wendir (DV TES IV)
Wenyandawik
  1. Wenyandawik (DV TES IV)