|
|
Zeile 50: |
Zeile 50: |
| !'''Bemerkung''' | | !'''Bemerkung''' |
| |- | | |- |
| |Ixtaxh-thtithil-meht<ref name = "part1-chapter3"</ref> | | |Ixtaxh-thtithil-meht<ref name = "part1-chapter3"/> |
| | | | | |
| |Tempel in [[Kleinmottien]] | | |Tempel in [[Kleinmottien]] |
Version vom 18. Mai 2017, 12:06 Uhr
|
Dieser Artikel wurde als „unfertig“ gekennzeichnet. Grund: Kynes Challenge; Keshu
|
Jel,[1] seltener Jen,[2] ist die Sprache der Argonier, die fast ausschließlich vom Volk der Argonier selbst gesprochen wird.
Grammatik
Die Sprache der Argonier verfügt über kein eigenes Wort für Zeit. Ebenfalls existieren keine grammatikalischen Formen um verschiedene Zeiten anzuzeigen. Im Sinne der Sprache geschieht alles gleichzeitig. Dies geht auf den Wiedergeburtszyklus der Argonier und das lange Gedächtnis der Hist zurück. Erst durch Kontakte mit dem Kaiserreich lernten Argonier das Konzept von verschiedenen Zeitformen verstehen.[3]
Vokabeln
A
D
Jel
|
Cyrodiilisch
|
Bemerkung
|
Daril
|
Alles wie im Rausch zu sehen[4][5]
|
Droge und Zustand
|
H
Jel
|
Cyrodiilisch
|
Bemerkung
|
Haj-Ei
|
Der-Seine-Augen-Versteckt[6]
|
Eigenname
|
I
J
Jel
|
Cyrodiilisch
|
Bemerkung
|
Jel[1]/ Jen[2]
|
-
|
Eigenname der Sprache
|
K
Jel
|
Cyrodiilisch
|
Bemerkung
|
Kaoc' [2]
|
?
|
Fluch
|
L
Jel
|
Cyrodiilisch
|
Bemerkung
|
Lukiul
|
Angepasster[7][1]
|
an das Kaiserreich angepasster Argonier
|
N
Jel
|
Cyrodiilisch
|
Bemerkung
|
Nn[8][2][9][10]
|
in etwa ja?; mh?[11]
|
Partikel, der Zustimmung oder Bereitschaft zum Zuhören ausdrückt
|
P
S
T
U
Jel
|
Cyrodiilisch
|
Bemerkung
|
Uxith
|
Nest[19]
|
|
W
Jel
|
Cyrodiilisch
|
Bemerkung
|
Waxhuthi[2]
|
?
|
Fluch
|
X
Jel
|
Cyrodiilisch
|
Bemerkung
|
Xal
|
heilig[20]
|
|
Xanmeer
|
alte Stufenpyramiden von Schwarzmarsch[20]
|
|
Xhu
|
ja, in Ordnung[1]
|
|
Xhuth[2]
|
?
|
Fluch
|
Außerdem ist bekannt, dass einige Worte keine Entsprechung in Jel besitzen:
Anmerkungen
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 3
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 5
- ↑ 3,0 3,1 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 8
- ↑ im Englischen: Seeing everything in ecstasy
- ↑ Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 2, Kapitel 4
- ↑ Laut Dranas Sarathram zum Thema nicht sein richtiger Name in The Elder Scrolls III: Morrowind
- ↑ im Englischen: Assimilated
- ↑ 8,0 8,1 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 1
- ↑ Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 6
- ↑ Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 7
- ↑ Die Bedeutung des Partikels wird nicht ganz klar. Seine klarste Interpretation bekommt er durch den mehrfachen Gebrauch von Glim? - Nn?. Dies würde sich am ehsten mit Ja? oder Mh? übersetzen lassen.
- ↑ Dialog mit Ri'Zakar
- ↑ im Englischen: People of the Root
- ↑ Laut dem Dialog zum Thema Argonier in The Elder Scrolls III: Morrowind
- ↑ laut der Beschreibung des Diebesguts Teeba-Hatsei-Ball
- ↑ im Englischen: Drykillers
- ↑ Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 4
- ↑ im Eglischen: Swimming Frog
- ↑ siehe Kulturelle Stile der Völker 9: Die Argonier
- ↑ 20,0 20,1 The Improved Emperor'sGuide to Tamriel
- ↑ Laut Briefe von Madame Firilanya
|
|
|