Inoffiziell Diskussion:Über das Fehlen eines nordischen Schöpfungsmythos: Unterschied zwischen den Versionen

Zeile 4: Zeile 4:


Ich habe heute die Erläuterung zu diesem OT erstellt (Endlich wieder eine gute ha ha ...) und im [https://apokryphablog.wordpress.com/uebersetzungen-der-obscure-texts/ueber-das-fehlen-eines-nordischen-schoepfungsmythos/ Apokrypha-Blog] gepostet. Und da fiel mir eine Übersetzung auf, die mir nicht ganz passte: Old Mery zu Alte Mary. Ansich ja ne richtige Übersetzung, da das englische „Old Mery“ war. Doch beschreibt „Old Mary“ die colovianische Aussprache für „Aldmeri“, was im englischen gerne mal als "Oldmeri" ausgesprochen wird. „Old Mery“ klingt in der englischen Aussprache sehr stark nach Aldmeri. Dies wollte ich in meiner Überarbeitung der Übersetzung ebenfalls tun. „Alte Mary“ bietet sich dazu jedoch nicht an, da es dann "Altemeri" wäre. Daher änderte ich es in „Alt Mery“ was wie „Aldmeri“ klingt, von Aldmeri-Dominion, der offiziellen deutschen Übersetzung. Ist nur ein Vorschlag, da sich die Deutsche Sprache besonders gut dafür eignet. Altmeister, Altschmied, Altweib usw. ein "Alt Mery" würde sich da doch anbieten oder? Ich habe es vor erst im Apokrypha-Blog geändert, da mir das so sinnig erschien. Wenn ihr das anders seht und mich für unwissend haltet so erleuchtet mich doch bitte :D --[[Benutzer:Mathieu Bellamont|Mathieu Bellamont]] ([[Benutzer Diskussion:Mathieu Bellamont|Diskussion]]) 14:15, 20. Mai 2016 (CEST)
Ich habe heute die Erläuterung zu diesem OT erstellt (Endlich wieder eine gute ha ha ...) und im [https://apokryphablog.wordpress.com/uebersetzungen-der-obscure-texts/ueber-das-fehlen-eines-nordischen-schoepfungsmythos/ Apokrypha-Blog] gepostet. Und da fiel mir eine Übersetzung auf, die mir nicht ganz passte: Old Mery zu Alte Mary. Ansich ja ne richtige Übersetzung, da das englische „Old Mery“ war. Doch beschreibt „Old Mary“ die colovianische Aussprache für „Aldmeri“, was im englischen gerne mal als "Oldmeri" ausgesprochen wird. „Old Mery“ klingt in der englischen Aussprache sehr stark nach Aldmeri. Dies wollte ich in meiner Überarbeitung der Übersetzung ebenfalls tun. „Alte Mary“ bietet sich dazu jedoch nicht an, da es dann "Altemeri" wäre. Daher änderte ich es in „Alt Mery“ was wie „Aldmeri“ klingt, von Aldmeri-Dominion, der offiziellen deutschen Übersetzung. Ist nur ein Vorschlag, da sich die Deutsche Sprache besonders gut dafür eignet. Altmeister, Altschmied, Altweib usw. ein "Alt Mery" würde sich da doch anbieten oder? Ich habe es vor erst im Apokrypha-Blog geändert, da mir das so sinnig erschien. Wenn ihr das anders seht und mich für unwissend haltet so erleuchtet mich doch bitte :D --[[Benutzer:Mathieu Bellamont|Mathieu Bellamont]] ([[Benutzer Diskussion:Mathieu Bellamont|Diskussion]]) 14:15, 20. Mai 2016 (CEST)
:Hm, die Axt war schneller als die Lizenz ... schreib besser, bevor du etwas anpasst, ich möchte sie hier eigentlich alle mal auf einem finalen Stand halten. Gut wenn du kommentierst, sobald dir was auffällt, es Fehler oder bessere Übersetzungen gibt, dann können wir sie auch hier ändern, aber etwas Vorsicht, was das zersplittern in mehrere im Detail abweichende Versionen auf separaten Seiten angeht: Ich möchte das Chaos der Ingame-Bücher um nichts in der Welt bei den Entwicklertexten wiederholen. Was ''Old Mary'' angeht ...
:Das ist so eine Verballhornung. Bei Tolkien gibt es z.B. den Fluss ''Baranduin'', ein Sindarin-Name, der über die Jahrhunderte bei Hobbits und Menschen zu ''Brandywine'' (''Brandywein'' im Deutschen) wurde. Das hier ist aber ein ganz bewusster Malapropismus.
:Du musst genau lesen – in der EV steht ''Mary'', nicht ''Mery''. Die gewählte Übersetzung geht auf das KRK I-Kapitel zum Dominion zurück, ein Muskelspiel und Säbelrasseln tiberischer Propaganda:  ''"On the occasions when the Elves probe the Empire's defenses, the Legions have sent them back in tatters. Indeed, the Colovians have taken to calling their enemy the "Old Mary" Dominion, for the womanly offensives of its Elven soldiers.” ''
:''Mary'' ist ein Frauenname, das muss erhalten bleiben, weil diese cyro-nordische Sentenz meint, dass die Elfen schwächlich wie alte Weiber kämpfen würden. Die Übersetzung muss die Herleitung des Wortes einbeziehen, daher kann ich den Namen nicht, wie du es versucht hast, streichen. Aber “Alte _ist im Deutschen vom Buchstaben her mindestens genauso nahe oder weit von "Aldmeri” entfernt wie das Englische “Old _” (und sogar näher an "Altmeri", wenn es um die treibende Kraft der Thalmor geht auch nicht ganz falsch), so dass wir da wieder etwas ausgleichen. Ein deutsches ''_meri'' zu einem ''_Mary'' in der Aussprache der Colovinord funktioniert, es sind nicht viele Laute verschoben, bestenfalls wird das feine Ehlnofex-Wort etwas gröber, was ja beabsichtigt ist. ''_meri'' zu ''_Marie'' wirkt dagegen umständlich konstruiert, sowohl Betonung als auch mögliche Assoziationen sind andere. ''_Mery'' verunklart den Namen, nichts halbes und nichts ganzes, und ''_Merry'' ist erstens zu lustig (Merry Eyesore z.B.) und zweitens in unserem Genre als Name untrennbar mit Meriadoc verbunden (um den Kreis zum Brandywein wieder zu schließen).
:Ich hatte ganz kurz überlegt, mit “Alte Mähre” zu arbeiten, aber das verschlimmbessert nur, ist nicht näher an Aldmeri, überblendet mit den alten Mären aus den Nibelungen und würde das Weib warum auch immer zum Pferd machen ... Es ist also diese DV geworden, um den Frauennamen beizubehalten, allemal besser als ein unverändert englisches Old Mary der KRKI-DV und für mich überzeugender, weniger verlustreich als die Alternativen.
:Bei deinen Kommentaren ... nun ja. Kurz und schmerzlos, aber mach dir die Absurdität des Satzes hinter dem Doppelpunkt bewusst: Die Bretonen sind ''nicht'' die Affen. "Monkey Talk" meint Marukhati-Lehre, Dogmatismus, Quasi-Monotheismus, womit die Nord aus den Gründen, die hier erklärt werden (also ihrer Einstellung zu Aspekten wie dem Erzählen und dem Tod, Zeit und ewiger Wiederkunft, Padomays panta rhei vs anuischer Stasis und mythischem Perspektivismus als Mittel zum Zweck), nichts anfangen können. Glenumbria ist die Niederlage der Alessianer. Sieh dir mal traditionelle Nord-Meinungen zu Borgas an (in den Fünfhundert Gefährten oder den Wulfharth-Liedern), dann weißt du, was sie vom Alessianismus halten und was sie diese kurze Liason historisch gekostet hat.
:Eine ''Kynefrau'' (''_wife'' im Original!) muss keine formalisierte Priesterin wie die Kynareth-Dienerinnen in Weißlauf 4Ä 200 sein, eigentlich überhaupt keine Priesterin. In erster Linie ist das eine dieser funktionalen nordischen Heiratsrollen, davon gibt es in den Nordtexten noch ein halbes Dutzend mehr. Sieh dir die Beschreibung von Kynes Rolle in "Shor, Sohn des Shor" genau an und auch ihren Beinamen in "Varieties". Kuss zum Schluss. Das bedeutet hier eine Initiation als respektabler Nordkrieger. Oder eben Rothwardone mit dem Herzen eines Nord, MK hat in einer kleinen Ergänzung noch hinzugefügt, dass Cyrus der Adressat ist (Cyrus in Himmelsrand, auch im RG-Comic), ich hab's gerade noch ergänzt. Lass bei Kommentaren am besten auch von diesem "Rasse"-Nonsens ab ... nimm "Volk" oder "Kultur", das ist in jeder Hinsicht differenzierter und nicht so problematisch. SR hat "race" als "Volk" übersetzt und damit einen großen Schritt in die richtige Richtung gemacht. Die Cyro-Nord sind jedenfalls kein "Zwischenstadium" zwischen einer "nordischen Rasse" (du merkst, wie das klingt?) und zukünftigen Kaiserlichen. Nibenay geht auf aberhunderte Stammeskulturen zurück, vor allem Nedier, aber auch andere (Das Lied von Pelinal gibt einen Eindruck), dazu Akaviri (Tsaesci, Kamal) et al. Cyro-Nord ihrerseits sind Ysgramors entfernteste Erben, Colovianer oder ihre Ahnen, eine südliche Nordkultur. In den OBL-Büchern zur Rebellion steht auch einiges über die Besiedlung Cyrodiils durch die Nord, offenbar erst in Alessias Zeiten, so dass "cyrodiilische Nord" allein chronologisch nicht gerade von der Ayleidensklaverei der Merethischen und frühen Ersten Ära betroffen wären, wie du schreibst. Cyro-Nord ist zwar tatsächlich eine etwas unscharfe Bezeichnung, aber die Behauptung, dass ein "Kaiservolk" sich universell von den Nord ableitet ist im wesentlichen KRKI-Ideologie. --[[Benutzer:Numenorean|Numenorean]] ([[Benutzer Diskussion:Numenorean|Diskussion]]) 22:15, 20. Mai 2016 (CEST)

Version vom 20. Mai 2016, 21:15 Uhr

Alte Mary = Altemeri?

Tach, ihr fantasten!

Ich habe heute die Erläuterung zu diesem OT erstellt (Endlich wieder eine gute ha ha ...) und im Apokrypha-Blog gepostet. Und da fiel mir eine Übersetzung auf, die mir nicht ganz passte: Old Mery zu Alte Mary. Ansich ja ne richtige Übersetzung, da das englische „Old Mery“ war. Doch beschreibt „Old Mary“ die colovianische Aussprache für „Aldmeri“, was im englischen gerne mal als "Oldmeri" ausgesprochen wird. „Old Mery“ klingt in der englischen Aussprache sehr stark nach Aldmeri. Dies wollte ich in meiner Überarbeitung der Übersetzung ebenfalls tun. „Alte Mary“ bietet sich dazu jedoch nicht an, da es dann "Altemeri" wäre. Daher änderte ich es in „Alt Mery“ was wie „Aldmeri“ klingt, von Aldmeri-Dominion, der offiziellen deutschen Übersetzung. Ist nur ein Vorschlag, da sich die Deutsche Sprache besonders gut dafür eignet. Altmeister, Altschmied, Altweib usw. ein "Alt Mery" würde sich da doch anbieten oder? Ich habe es vor erst im Apokrypha-Blog geändert, da mir das so sinnig erschien. Wenn ihr das anders seht und mich für unwissend haltet so erleuchtet mich doch bitte :D --Mathieu Bellamont (Diskussion) 14:15, 20. Mai 2016 (CEST)

Hm, die Axt war schneller als die Lizenz ... schreib besser, bevor du etwas anpasst, ich möchte sie hier eigentlich alle mal auf einem finalen Stand halten. Gut wenn du kommentierst, sobald dir was auffällt, es Fehler oder bessere Übersetzungen gibt, dann können wir sie auch hier ändern, aber etwas Vorsicht, was das zersplittern in mehrere im Detail abweichende Versionen auf separaten Seiten angeht: Ich möchte das Chaos der Ingame-Bücher um nichts in der Welt bei den Entwicklertexten wiederholen. Was Old Mary angeht ...
Das ist so eine Verballhornung. Bei Tolkien gibt es z.B. den Fluss Baranduin, ein Sindarin-Name, der über die Jahrhunderte bei Hobbits und Menschen zu Brandywine (Brandywein im Deutschen) wurde. Das hier ist aber ein ganz bewusster Malapropismus.
Du musst genau lesen – in der EV steht Mary, nicht Mery. Die gewählte Übersetzung geht auf das KRK I-Kapitel zum Dominion zurück, ein Muskelspiel und Säbelrasseln tiberischer Propaganda: "On the occasions when the Elves probe the Empire's defenses, the Legions have sent them back in tatters. Indeed, the Colovians have taken to calling their enemy the "Old Mary" Dominion, for the womanly offensives of its Elven soldiers.”
Mary ist ein Frauenname, das muss erhalten bleiben, weil diese cyro-nordische Sentenz meint, dass die Elfen schwächlich wie alte Weiber kämpfen würden. Die Übersetzung muss die Herleitung des Wortes einbeziehen, daher kann ich den Namen nicht, wie du es versucht hast, streichen. Aber “Alte _ist im Deutschen vom Buchstaben her mindestens genauso nahe oder weit von "Aldmeri” entfernt wie das Englische “Old _” (und sogar näher an "Altmeri", wenn es um die treibende Kraft der Thalmor geht auch nicht ganz falsch), so dass wir da wieder etwas ausgleichen. Ein deutsches _meri zu einem _Mary in der Aussprache der Colovinord funktioniert, es sind nicht viele Laute verschoben, bestenfalls wird das feine Ehlnofex-Wort etwas gröber, was ja beabsichtigt ist. _meri zu _Marie wirkt dagegen umständlich konstruiert, sowohl Betonung als auch mögliche Assoziationen sind andere. _Mery verunklart den Namen, nichts halbes und nichts ganzes, und _Merry ist erstens zu lustig (Merry Eyesore z.B.) und zweitens in unserem Genre als Name untrennbar mit Meriadoc verbunden (um den Kreis zum Brandywein wieder zu schließen).
Ich hatte ganz kurz überlegt, mit “Alte Mähre” zu arbeiten, aber das verschlimmbessert nur, ist nicht näher an Aldmeri, überblendet mit den alten Mären aus den Nibelungen und würde das Weib warum auch immer zum Pferd machen ... Es ist also diese DV geworden, um den Frauennamen beizubehalten, allemal besser als ein unverändert englisches Old Mary der KRKI-DV und für mich überzeugender, weniger verlustreich als die Alternativen.
Bei deinen Kommentaren ... nun ja. Kurz und schmerzlos, aber mach dir die Absurdität des Satzes hinter dem Doppelpunkt bewusst: Die Bretonen sind nicht die Affen. "Monkey Talk" meint Marukhati-Lehre, Dogmatismus, Quasi-Monotheismus, womit die Nord aus den Gründen, die hier erklärt werden (also ihrer Einstellung zu Aspekten wie dem Erzählen und dem Tod, Zeit und ewiger Wiederkunft, Padomays panta rhei vs anuischer Stasis und mythischem Perspektivismus als Mittel zum Zweck), nichts anfangen können. Glenumbria ist die Niederlage der Alessianer. Sieh dir mal traditionelle Nord-Meinungen zu Borgas an (in den Fünfhundert Gefährten oder den Wulfharth-Liedern), dann weißt du, was sie vom Alessianismus halten und was sie diese kurze Liason historisch gekostet hat.
Eine Kynefrau (_wife im Original!) muss keine formalisierte Priesterin wie die Kynareth-Dienerinnen in Weißlauf 4Ä 200 sein, eigentlich überhaupt keine Priesterin. In erster Linie ist das eine dieser funktionalen nordischen Heiratsrollen, davon gibt es in den Nordtexten noch ein halbes Dutzend mehr. Sieh dir die Beschreibung von Kynes Rolle in "Shor, Sohn des Shor" genau an und auch ihren Beinamen in "Varieties". Kuss zum Schluss. Das bedeutet hier eine Initiation als respektabler Nordkrieger. Oder eben Rothwardone mit dem Herzen eines Nord, MK hat in einer kleinen Ergänzung noch hinzugefügt, dass Cyrus der Adressat ist (Cyrus in Himmelsrand, auch im RG-Comic), ich hab's gerade noch ergänzt. Lass bei Kommentaren am besten auch von diesem "Rasse"-Nonsens ab ... nimm "Volk" oder "Kultur", das ist in jeder Hinsicht differenzierter und nicht so problematisch. SR hat "race" als "Volk" übersetzt und damit einen großen Schritt in die richtige Richtung gemacht. Die Cyro-Nord sind jedenfalls kein "Zwischenstadium" zwischen einer "nordischen Rasse" (du merkst, wie das klingt?) und zukünftigen Kaiserlichen. Nibenay geht auf aberhunderte Stammeskulturen zurück, vor allem Nedier, aber auch andere (Das Lied von Pelinal gibt einen Eindruck), dazu Akaviri (Tsaesci, Kamal) et al. Cyro-Nord ihrerseits sind Ysgramors entfernteste Erben, Colovianer oder ihre Ahnen, eine südliche Nordkultur. In den OBL-Büchern zur Rebellion steht auch einiges über die Besiedlung Cyrodiils durch die Nord, offenbar erst in Alessias Zeiten, so dass "cyrodiilische Nord" allein chronologisch nicht gerade von der Ayleidensklaverei der Merethischen und frühen Ersten Ära betroffen wären, wie du schreibst. Cyro-Nord ist zwar tatsächlich eine etwas unscharfe Bezeichnung, aber die Behauptung, dass ein "Kaiservolk" sich universell von den Nord ableitet ist im wesentlichen KRKI-Ideologie. --Numenorean (Diskussion) 22:15, 20. Mai 2016 (CEST)