Benutzer:Killfetzer/Spielplatz/4: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(31 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
''Test für eine mögliche Übertragung der Lösungen in eigene Namensräume''


=Purpurpest=
Die '''Sprache der Ayleiden''' ist mit dem Aufleben der nibenesischen Sprache nahezu ausgestorben. Jedoch tragen viele elfische Orte noch die alten Inschriften und Namen und auch viele Orte der elfischen Länder, insbesondere [[Morrowind (Provinz)|Morrowind]]s, sind noch mit den alten Sprachen benannt. Weitere [[ayleid]]ische Begriffe finden sich in den Namen der [[Daedra-Fürsten]].
*Format für Einleitungstext oder keine Einleitung?
*Einbinden Vorlage mit wichtigsten Informationen
*Questübersicht ggf. als Stammbaum bei Quests mit Entscheidungsmöglichkeiten?


==Questüberblick==
Dies soll eine Übersicht über [[ayleid]]ische Sprache geben, in der alle bekannten Begriffe aufgeführt werden. Viele Worte sind aus zwei anderen zusammengesetzt.
#Löse den Trittschalter in Gedna Relvels Grab in Alt-Gramfeste aus.
__NOTOC__
#Sprich mit Mehra Helas.
{{TOC}}
#Sprich mit Nerile Andaren um die eigentliche Quest zu starten.
#Überbringe den Heiltrank an Geon Auline.
#Beseitige den Rattenplage im Tempel.
#Überbringe den Heiltrank an Athelyn Malas.
#Heile Shunari Flatterauge.
#Besiege Gedna Relvel.
#Schließe die Quest bei Nerile Andaren ab.


==Questverlauf==
== A ==
Die Quest startet eigentlich nicht in [[Gedna Relvels Grab]], aber um sie überhaupt frei zuschalten muss man einen Schalter in diesem Grab auslösen.
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|aba<ref name="referenz" />
|
|verboten
|-
|abasel<ref name="referenz" />
|
|verbotene Halle
|-
|ada<ref name="referenz" />
|
|Gott
|-
|admia<ref name="referenz" />
|heard
|hörten
|-
|adonai<ref name="referenz" />
|lordly
|edel
|-
|agea<ref name="referenz" />
|widsom, lore
|überliefertes Wissen, Weisheit, alte Lehren
|-
|ageasel<ref name="referenz" />
|
|Halle des Wissens
|-
|aldmeris<ref name="referenz" />
|Elven ancestors
|[[Aldmer]], wörtlich: ''Elfenvorfahren''
|-
|aldmerisel<ref name="referenz" />
|
|Elfenhalle, Ahnenhalle
|-
|amaraldane<ref name="referenz" />
|heralds
|kündigt ... an
|-
|anda<ref name="referenz" />
|
|lang
|-
|anyammis<ref name="referenz">Laut dem ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]''</ref>
|life
|Leben
|-
|aran<ref name="referenz" />
|
|König
|-
|arana<ref name="referenz" />
|
|Königin
|-
|aransel<ref name="referenz" />
|
|Königshalle
|-
|as<ref name="prophet">Übersetzung der Drohung [[Umaril]]s ''As oiobala Umarile, Ehlnada racuvar.'' durch den [[Prophet]]. Siehe Dialogthemen ''NDProphetStartA3'' und ''NDProphetSpeechLore'' in [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]]</ref>
|by
|durch
|-
|ata<ref name="referenz" />
|
|Vater
|-
|atatar<ref name="referenz" />
|
|Vaterwälder
|-
|aurane<ref name="referenz" />
|welcoming
|einladend
|-
|av<ref name="referenz" />
|of
|von, des (Genitivartikel)
|-
|}


Begebe dich daher zuerst in den [[Tempelhof]] von [[Gramfeste]] und betrete den Empfangsbereich. Von dort geht es durch das Büro des Erzkanonikers in die Halle der Geistlichkeit. Gehe dort die Treppen hinunter und betrete den Keller des Tempels. In der Mitte führt eine Falltür in die Tempelkanäle von [[Alt-Gramfeste]]. Wende dich dort unten nach rechts und folge dem Kanal bis in die große Halle. Nehme dort den Kanal an der rechten Wand. Nach einer Rechtskurve geht es in die Tempelkanäle Ost. Direkt hinter der Tür lauert dir ein Mitglied der [[Schwarzpfeilbande]] auf.
== B ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|barra
|
|tragt<ref name="satz2" />
|-
|baune
|
|mächtig<ref name="satz7" />
|-
|belle
|
|gewaltig<ref name="satz7" />
|-
|brelye
|
|Buche (Baum)<ref name="mehrzahl" />
|-
|brelyeis
|
|Buchen (Baum)<ref name="satz4" />
|-
|}


Nach diesem harten Kampf geht es weiter den Kanal entlang und an der ersten Kreuzung nach rechts. Hinter der ersten Linkskurve erwartet dich eine gesamte Armee von Untoten. Sobald auch diese wieder friedlich in ihrem Grab liegen geht es erst den Kanal und dann den Höhlengang entlang bis zur Tür zu den Tempelgärten. Gehe dort durch die erste Höhle hindurch und den Gang entlang bis zu einer großen Höhle mit einer Häuserfront. Wende dich nun nach rechts und gehe durch einen kleinen Durchgang in eine kleine Höhle. Dort befindet sich die mit 50er-Schloss gesicherte Tür zu [[Gedna Relvels Grab]]. Breche die Tür auf und betritt das Grab. Gehe im Inneren einige Schritte weiter bis eine beunruhigende Mitteilung erscheint.
== C ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|cey
|
|Schatten
|-
|ceyatatar<ref>Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Ruhm und Wehklage|Ruhm und Wehklage]]''</ref>
|Shadow of the Fatherwoods
|Schatten der Vaterwälder
|-
|ceysel
|
|Schattenhalle
|-
|cyrod
|
|Herzlande, Cyrodiil
|-
|}


{{Zitat|Ein widerlicher Gestank erdrückt Euch förmlich. Das ist nicht der Geruch des Todes ... da ist noch etwas anderes ...}}
== D ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|dagon
|
|[[Mehrunes Dagon]]
|-
|}


Drehe nun um und kehre nach [[Gramfeste]] zurück.
== E ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Ehlnada<ref name="prophet" />
|
|sterbliche Götter, gemeint sind die [[Acht Götter|Acht Göttlichen]]
|-
|ehlno
|
|sterblich
|-
|}


Gehe nun in den [[Tempelhof]] (von Gramfeste; nicht Alt-Gramfeste) und sprich dort mit [[Mehra Helas]], der sich in der Nähe des Eingangs befindet über „die neuesten Gerüchte“. Du erhältst endlich den Auftrag für die Quest.
== F ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|frensca<ref name="referenz" />
|foaming
|schäumend
|-
|}


{{Zitat|Ich sollte Nerile Andaren im Tempel zu Gramfeste aufsuchen und sie über den Ausbruch einer Krankheit in der letzten Zeit befragen.}}
== G ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|[[Gaiar Alata]]
|
|Paradies, Wilder Garten<ref>Laut dem Dialog ''MQ15GaiarAlataTopic'' in [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]]</ref>
|-
|Gandra
|
|Gaben, Geschenke<ref name="satz4" />
|-
|Gandrasel
|
|Halle der Gabe
|-
|Garlas
|
|Höhle<ref name="satz6" />
|-
|goria
|
|dunkel<ref name="satz6" />
|-
|Gorigarlas
|
|in etwa: dunkle Höhle
|-
|gravia
|
|hässlich<ref name="satz6" />
|-
|}


Kehre zurück in die Halle der Geistlichkeit und spreche dort mit [[Nerile Andaren]] über „Gefallen“ und danach über „Heiltrank“. Du bekommst folgenden Auftrag zusammen mit einem Heiltrank für gewöhnliche Krankheiten.
== H ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|haelia
|
|schrecklich<ref name="satz3" />
|-
|heca
|
|Verschwinde
|-
|}


{{Zitat|Nerile Andaren bat mich, einen Heiltrank an Geon Auline in sein Haus in Göttergriff zu liefern.}}
== J ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|jorane
|
|fehlgeleitet<ref name="satz3" />
|-
|}


Laufe nach [[Göttergriff]] und dort bis zur Mitte des Weges, biege dort nach rechts ab. [[Geon Auline]] lebt in dem ersten Haus auf der linken Seite auf den erhöhten Bereich. Spreche Geon auf „Heiltrank“ an, um folgenden Tagebucheintrag zu erhalten.
== K ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Karan
|
|Rüstung<ref name="satz2" />
|-
|}


{{Zitat|Ich habe den Trank an Geon Auline geliefert und sollte nun Nerile Andaren Bericht erstatten.}}
== L ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|La
|
|Zeiten
|-
|Laloria
|
|Lehrmeister<ref name="satz3" />
|-
|Latta
|
|Licht<ref name="satz1" />
|-
|Lattasel
|
|Halle des Lichts
|-
|lattia
|
|leuchtet<ref name="satz6" />
|-
|lor
|
|dunkel
|-
|loria
|
|verdunkelt<ref name="vahtacen" />
|-
|Lorsel
|
|Halle der Dunkelheit
|-
|}


Kehre nun zurück zu Nerile. In der Halle der Geistlichkeit findest du sieben infizierte [[Ratte]]n. Töte sie alle und spreche dann mit Nerile.
== M ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Mafre
|
|Frost<ref name="vahtacen">Laut [[Denel]] in [[Vahtacen]].</ref>
|-
|Magnus
|
|Gott der Sicht, des Lichtes und der Einsicht
|-
|Magicka
|
|Magie<ref name="satz1" />
|-
|Malada
|
|Hohetempel<ref>Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Die Reinigung des Hohetempels|Die Reinigung des Hohetempels]]''</ref>
|-
|Malatu
|
|Wahrheit<ref name="satz6" />
|-
|Mallari
|
|Gold<ref name="satz6" />
|-
|Mathmeldi
|
|wörtlich: ''von zu Hause vertrieben''<ref name="satz4" />
|-
|Molag
|
|Feuer<ref name="satz1" />
|-
|}


{{Zitat|Als ich zur Halle der Geistlichkeit zurückkehrte, fand ich sie von infizierten Ratten überschwemmt vor. Sie sind alle getötet worden.}}
== N ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|nagaia<ref>Aus der Inschrift ''Av mafre nagaia'' in [[Vahtacen]]</ref>
|
|
|-
|ne ... emero
|
|nie<ref name="satz3">Der Satz ''Agea haelia ne jorane emero laloria.'' aus dem ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]'' wurde mit Hilfe der englischen Version übersetzt. Da der Satzbau im Englischen anders ist, als im Deutschen, wird so die direkte Zuordnung der Wörter in der deutschen Version vertauscht. Da der Text für die englische Version geschrieben wurde, wird diese als korrekt angesehen. Das ''nie'' wird in Anlehnung der französischen Verneinung ''ne ... jamais'' als ''ne ... emero'' interpretiert.</ref>
|-
|nou
|
|unsere<ref name="satz4">Der Satz ''Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.'' aus dem [[Ayleiden-Referenztext]] wurde ... übersetzt</ref>
|-
|}


Spreche mit Nerile nun über „Gefallen“ und „Heiltrank“ und du erhältst die Aufgabe einen weiteren Heiltrank zu überbringen.
== O ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Oiobala
|
|ewige Macht<ref name="prophet" />
|-
|}


{{Zitat|Nerile Andaren dankte mir, dass ich geholfen habe, die Ratten loszuwerden und bat mich, einen Heiltrank an Athelyn Malas in den Tempelhof zu liefern.}}
== P ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Pelinal
|
|glorreicher Ritter<ref>Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Das Lied von Pelinal - Band I|Das Lied von Pelinal - Band I]]''</ref>
|-
|Pelin-El
|
|sternengeformter Ritter<ref>Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Das Lied von Pelinal - Band II|Das Lied von Pelinal - Band II]]''</ref>
|-
|Pellan
|
|Außenstehender<ref>Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Die Wildelfen|Die Wildelfen]]''</ref> (Plural: Pellani)<ref>In der englichen Version des [[Buch]]es ''[[Quelle:Die Wildelfen|Die Wildelfen]]'' wird der Begriff im Plural verwendet, in der deutschen Version im Singular.</ref>
|-
|}


Athelyn Malas hält sich direkt vor dem Ausgang des Tempels auf. Spreche mit ihm über „Heiltrank“ und gib ihm dann selbigen.
== R ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|racuvar
|
|niedergeschlagen werden<ref name="prophet" />
|-
|Relle
|
|Fluss (Vermutung)<ref name="mehrzahl">Vermutung basierend auf der durchgehenden Pluralendung ''-is'' im ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]''</ref>
|-
|Relleis
|
|Flüsse<ref name="satz4" />
|-
|ry
|
|als<ref name="satz2" />
|-
|}


{{Zitat|Ich habe den Trank an Athelyn Malas geliefert und sollte nun Nerile Andaren Bericht erstatten.}}
== S ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|sa
|
|so<ref name="satz7" />
|-
|Sel
|
|Halle
|-
|Sepredia
|
|Frieden<ref name="satz4" />
|-
|sila
|
|erstrahlt<ref name="vahtacen" />
|-
|sou
|
|eure<ref name="satz2" />
|-
|suna
|
|segne<ref name="satz5">Der Satz ''Suna ye sunnabe.'' aus dem ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]'' wurde einfach Wort für Wort übersetzt.</ref>
|-
|sunnabe
|
|sei gesegnet<ref name="satz5" />
|-
|}


Kehre nun zu Nerile zurück. Spreche mit ihr zuerst über „Heiltrank“.
== T ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Tar
|
|Wälder
|-
|}


{{Zitat|Nerile bedankte sich bei mir, dass ich den Trank an Athelyn Malas geliefert habe.}}
== U ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Umarile
|
|besitzanzeigende Form von [[Umaril]]<ref name="prophet" />
|-
|}


Spreche dann mit ihr über die „Purpurpest“.
== V ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|va
|
| in<ref name="satz6">Der Satz ''Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.'' aus dem ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]'' wurde Wort für Wort übersetzt. Die englische Übersetzung für ''agea'' lautet ''lore'', welches zum deutschen ''alte Lehren'' wird.</ref>
|-
|Vabria
|
|Welle<ref name="satz7">Der Satz ''Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.'' aus dem ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]'' wurde mit Hilfe der englischen Version übersetzt. Da der Satzbau im Englischen anders ist, als im Deutschen, wird so die direkte Zuordnung der Wörter in der deutschen Version vertauscht. Da der Text für die englische Version geschrieben wurde, wird diese als korrekt angesehen.</ref>
|-
|Varla
|
|Stern<ref name="magievomhimmel">Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Magie vom Himmel|Magie vom Himmel]]''</ref> 
|-
|Varlais
|
|Sterne<ref name="satz4" />
|-
|Varlasel
|
|Sternenhalle
|-
|}


{{Zitat|Nerile Andaren hat mich informiert, dass die Ratten durch den Keller in den Tempel gelangen. Zwar sind Wachen aufgestellt worden, um sich darum zu kümmern, aber sie möchte, dass auch ich die Sache untersuche. Die Ratten sind mit einer Krankheit namens 'Purpurpest' infiziert, die angeblich während Tamriels Zweitem Zeitalter ausgerottet wurde.}}
== W ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Welke
|
|Kind
|-
|wörtlich: ''Himmelskind''<ref name="magievomhimmel" />
|
|Welkynd
|-
|}


Gehe nun in den Keller des Tempels. Dort findest du neben einem niedergeschlagenen [[Hochordinator]] auch die [[Khajiit]] [[Shunari Flatterauge]]. Spreche mit ihr über die „Wache“ und dann über „Shunari helfen“. Du bekommst folgenden Auftrag:
== Y ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|ye
|
|und<ref name="satz4" /><ref name="satz5" /><ref name="satz6" />
|-
|}


{{Zitat|Ich habe mit einer Khajiit namens Shunari Flatterauge gesprochen. Sie behauptet, Informationen über die Krankheit zu haben, will sie mir aber erst anvertrauen, wenn ich sie geheilt habe. Ich muss entweder einen Zauber oder eine Schriftrolle finden, um ihre Krankheit heilen zu können. Ich sollte mich mit Nerile Andaren beraten und mich dann mit Shunari in den Tempelgärten von Alt-Gramfeste treffen.}}
== Literaturverweis ==


Kehre also zu Nerile zurück und spreche sie auf „Shunari helfen“ an. Du bekommst eine Rolle [[Chridittes Wundermittel]]. Begebe dich nun in die Tempelgärten von [[Alt-Gramfeste]]. Vor der Häuserwand (wo es rechts zum Grab von [[Gedna Relvel]] geht) wartet [[Shunari]] auf dich. Benutze die Schriftrolle oder einen entsprechenden Zauber, um Shunari von ihrer Krankheit zu heilen.
* [[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden Referenztext]] von [[Raelys Anine]]
Ich habe Shunari Flatterauge geheilt.


Sprich sie nun an auf „Gedna Relvel“ und dann auf „Purpurpest“ an.
{{Anmerkungen}}


{{Zitat|Shunari erzählte mir, dass die Purpurpest in Gramfeste von Gedna Relvel, einer beigesetzten Lich unter dem Tempel, ausgehe. Dadurch dass ich ihr Grab öffnete, habe ich versehentlich die Ausbreitung der Krankheit verursacht.}}
{{Sprachen}}


Sprich mit ihr nun erneut über „Gedna Relvel“ und dann über „Geheimgang“.
[[:Kategorie:Sprachen und Schriften]] [[:Kategorie: Ayleïden]]
<!--
Weitere Quellen:


{{Zitat|Shunari erzählte mir von einem Geheimgang in Gedna Relvels Grab: Ich muss eine Steinwand in der unteren Kammer finden und mich davor stellen. Jedoch bin ich mir nicht sicher, wie ich den Durchgang öffnen kann.}}
ND10UmarilVoice:
Man kana mitta abasel Umarile?
Pelinal na vasha. Sa yando tye.
Shanta, ehlno. Tyavoy balangua!


Begebe dich nun in Gedna Relvels Grab. Im Inneren folge dem Gang, bis du in eine größere Höhle kommst. Gehe nun zunächst die Leiter hoch und beseitige sämtlichen Widerstand (in Form von Ratten), der sich in den oberen Gängen finden lässt. Gehe nun zurück zu der großen Höhle. Dort gibt es zwei Säulen an einer Wand. Zwischen den Säulen gibt es eine Nische, von zwei großen Felsen versperrt ist. Außerdem befindet sich in der Nische ein kleiner Felsen. Stelle dich auf diesen Felsen und es wird sich eine Geheimtür öffnen.
ND10UmarilVoiceSky:
Asma bala ni hilyat sino?
Heca!
Rahtan Pelinale na anda!
As balangua, Ehlnada racuvar!
Abagaianye Ehlnadaya!


{{Zitat|Ich habe den Geheimgang in Gedna Relvels Grab geöffnet. Es gab einen versteckten Auslöser hierfür im Boden.}}
MS27Voice (Umbacano):
 
Av Auri-El ye Tamri-El dellevoy an Arpen Aran tarnabye!
In dem Gang dahinter erwartet dich eine komplette Armee von [[Skelett-Kriegsfürst]]en. Arbeite dich bis zu einer Tür vor. Hinter dieser Tür befindet sich ein größerer Raum mit zwei weiteren [[Skelett-Kriegsfürst]]en und [[Gedna Relvel]]. Da Gedna extrem stark ist, versuche nach Möglichkeit die beiden Skelette aus dem Raum in den Gang zu locken, ohne das Gedna dich sieht.
Av Sunna Tam Riel arctavoy an Arpen Aran malaburo!
 
Erhebt Euch, mein Volk! Heute beginnt der Wiederaufbau von Tamriel!
Danach musst du den Kampf mit Gedna aufnehmen. Per Script bekommt sie riesige Mengen an Lebens-, Magie- und Ausdauerpunkten. Zusätzlich ist sie immun gegen jegliche Magie und regeneriert ihr Leben und ihre Magie mit bedenklicher Geschwindigkeit. Zusätzlich besitzt sie einen Zauber, der zwischen 300 und 600 Schaden auf Ziel wirkt.
-->
 
Sobald du dich näherst spricht Gedna dich an und erzählt den üblichen Kram (Ihr wagt es mich zu belästigen usw. Gäähhn!). Beendet das Gespräch und besiegt sie. Übrigens besitzt Gedna eine der stärksten [[Seele]]n im Spiel...
 
{{Zitat|Ich habe Gedna Relvel getötet.}}
 
In ihrer Leiche findest du das extrem mächtige Gewand des Lich. Allerdings solltest du zum Tragen ebenfalls über Magieimmunität verfügen.
Kehre nun zu Shunari in den Tempelgärten zurück und sprich mit ihr über „Gedna Relvel“.
 
{{Zitat|Shunari Flatterauge dankte mir, dass ich Gedna Relvel getötet habe. Ich bezweifle, dass ich sie jemals wieder sehen werde.}}
 
Kehre nun in die Halle der Geistlichkeit zurück und sprich mit Nerile über die „Purpurpest“.
 
{{Zitat|Nerile Andaren dankte mir, dass ich Gedna Relvel getötet habe und die Purpurpest aufhalten konnte, bevor sie sich weiter verbreitet. Im Austausch für meine Hilfe verlieh sie mir die Gabe, einmal am Tag heilen zu können.}}
 
Als Dank erhältst du die Eigenschaft [[Almsivis Gnade]] mit der du deine [[Lebensenergie]] und [[Ausdauer]] wiederherstellen kannst.
 
[[Kategorie:The Elder Scrolls III: Tribunal]]

Aktuelle Version vom 17. Oktober 2020, 21:45 Uhr

Die Sprache der Ayleiden ist mit dem Aufleben der nibenesischen Sprache nahezu ausgestorben. Jedoch tragen viele elfische Orte noch die alten Inschriften und Namen und auch viele Orte der elfischen Länder, insbesondere Morrowinds, sind noch mit den alten Sprachen benannt. Weitere ayleidische Begriffe finden sich in den Namen der Daedra-Fürsten.

Dies soll eine Übersicht über ayleidische Sprache geben, in der alle bekannten Begriffe aufgeführt werden. Viele Worte sind aus zwei anderen zusammengesetzt.

Inhaltsverzeichnis: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

Ayleidisch Englisch Deutsch
aba[1] verboten
abasel[1] verbotene Halle
ada[1] Gott
admia[1] heard hörten
adonai[1] lordly edel
agea[1] widsom, lore überliefertes Wissen, Weisheit, alte Lehren
ageasel[1] Halle des Wissens
aldmeris[1] Elven ancestors Aldmer, wörtlich: Elfenvorfahren
aldmerisel[1] Elfenhalle, Ahnenhalle
amaraldane[1] heralds kündigt ... an
anda[1] lang
anyammis[1] life Leben
aran[1] König
arana[1] Königin
aransel[1] Königshalle
as[2] by durch
ata[1] Vater
atatar[1] Vaterwälder
aurane[1] welcoming einladend
av[1] of von, des (Genitivartikel)

B

Ayleidisch Englisch Deutsch
barra tragt[3]
baune mächtig[4]
belle gewaltig[4]
brelye Buche (Baum)[5]
brelyeis Buchen (Baum)[6]

C

Ayleidisch Englisch Deutsch
cey Schatten
ceyatatar[7] Shadow of the Fatherwoods Schatten der Vaterwälder
ceysel Schattenhalle
cyrod Herzlande, Cyrodiil

D

Ayleidisch Englisch Deutsch
dagon Mehrunes Dagon

E

Ayleidisch Englisch Deutsch
Ehlnada[2] sterbliche Götter, gemeint sind die Acht Göttlichen
ehlno sterblich

F

Ayleidisch Englisch Deutsch
frensca[1] foaming schäumend

G

Ayleidisch Englisch Deutsch
Gaiar Alata Paradies, Wilder Garten[8]
Gandra Gaben, Geschenke[6]
Gandrasel Halle der Gabe
Garlas Höhle[9]
goria dunkel[9]
Gorigarlas in etwa: dunkle Höhle
gravia hässlich[9]

H

Ayleidisch Englisch Deutsch
haelia schrecklich[10]
heca Verschwinde

J

Ayleidisch Englisch Deutsch
jorane fehlgeleitet[10]

K

Ayleidisch Englisch Deutsch
Karan Rüstung[3]

L

Ayleidisch Englisch Deutsch
La Zeiten
Laloria Lehrmeister[10]
Latta Licht[11]
Lattasel Halle des Lichts
lattia leuchtet[9]
lor dunkel
loria verdunkelt[12]
Lorsel Halle der Dunkelheit

M

Ayleidisch Englisch Deutsch
Mafre Frost[12]
Magnus Gott der Sicht, des Lichtes und der Einsicht
Magicka Magie[11]
Malada Hohetempel[13]
Malatu Wahrheit[9]
Mallari Gold[9]
Mathmeldi wörtlich: von zu Hause vertrieben[6]
Molag Feuer[11]

N

Ayleidisch Englisch Deutsch
nagaia[14]
ne ... emero nie[10]
nou unsere[6]

O

Ayleidisch Englisch Deutsch
Oiobala ewige Macht[2]

P

Ayleidisch Englisch Deutsch
Pelinal glorreicher Ritter[15]
Pelin-El sternengeformter Ritter[16]
Pellan Außenstehender[17] (Plural: Pellani)[18]

R

Ayleidisch Englisch Deutsch
racuvar niedergeschlagen werden[2]
Relle Fluss (Vermutung)[5]
Relleis Flüsse[6]
ry als[3]

S

Ayleidisch Englisch Deutsch
sa so[4]
Sel Halle
Sepredia Frieden[6]
sila erstrahlt[12]
sou eure[3]
suna segne[19]
sunnabe sei gesegnet[19]

T

Ayleidisch Englisch Deutsch
Tar Wälder

U

Ayleidisch Englisch Deutsch
Umarile besitzanzeigende Form von Umaril[2]

V

Ayleidisch Englisch Deutsch
va in[9]
Vabria Welle[4]
Varla Stern[20]
Varlais Sterne[6]
Varlasel Sternenhalle

W

Ayleidisch Englisch Deutsch
Welke Kind
wörtlich: Himmelskind[20] Welkynd

Y

Ayleidisch Englisch Deutsch
ye und[6][19][9]

Literaturverweis

Anmerkungen

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 Laut dem Ayleiden-Referenztext
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Übersetzung der Drohung Umarils As oiobala Umarile, Ehlnada racuvar. durch den Prophet. Siehe Dialogthemen NDProphetStartA3 und NDProphetSpeechLore in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Referenzfehler: Es ist ein ungültiger <ref>-Tag vorhanden: Für die Referenz namens satz2 wurde kein Text angegeben.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Der Satz Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai. aus dem Ayleiden-Referenztext wurde mit Hilfe der englischen Version übersetzt. Da der Satzbau im Englischen anders ist, als im Deutschen, wird so die direkte Zuordnung der Wörter in der deutschen Version vertauscht. Da der Text für die englische Version geschrieben wurde, wird diese als korrekt angesehen.
  5. 5,0 5,1 Vermutung basierend auf der durchgehenden Pluralendung -is im Ayleiden-Referenztext
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 Der Satz Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais. aus dem Ayleiden-Referenztext wurde ... übersetzt
  7. Laut dem Buch Ruhm und Wehklage
  8. Laut dem Dialog MQ15GaiarAlataTopic in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 9,5 9,6 9,7 Der Satz Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu. aus dem Ayleiden-Referenztext wurde Wort für Wort übersetzt. Die englische Übersetzung für agea lautet lore, welches zum deutschen alte Lehren wird.
  10. 10,0 10,1 10,2 10,3 Der Satz Agea haelia ne jorane emero laloria. aus dem Ayleiden-Referenztext wurde mit Hilfe der englischen Version übersetzt. Da der Satzbau im Englischen anders ist, als im Deutschen, wird so die direkte Zuordnung der Wörter in der deutschen Version vertauscht. Da der Text für die englische Version geschrieben wurde, wird diese als korrekt angesehen. Das nie wird in Anlehnung der französischen Verneinung ne ... jamais als ne ... emero interpretiert.
  11. 11,0 11,1 11,2 Referenzfehler: Es ist ein ungültiger <ref>-Tag vorhanden: Für die Referenz namens satz1 wurde kein Text angegeben.
  12. 12,0 12,1 12,2 Laut Denel in Vahtacen.
  13. Laut dem Buch Die Reinigung des Hohetempels
  14. Aus der Inschrift Av mafre nagaia in Vahtacen
  15. Laut dem Buch Das Lied von Pelinal - Band I
  16. Laut dem Buch Das Lied von Pelinal - Band II
  17. Laut dem Buch Die Wildelfen
  18. In der englichen Version des Buches Die Wildelfen wird der Begriff im Plural verwendet, in der deutschen Version im Singular.
  19. 19,0 19,1 19,2 Der Satz Suna ye sunnabe. aus dem Ayleiden-Referenztext wurde einfach Wort für Wort übersetzt.
  20. 20,0 20,1 Laut dem Buch Magie vom Himmel
 
Sprachen Tamriels

Ayleïdoon · Aldmeri · Bosmeri · Bretonisch · Chimeri · Cyrodiilisch · Daedrisch · Drachisch · Druidisch · Dunmeri · Dwemeri · Falmeri · Goblinisch · Jel · Kreckisch · Nedisch · Nordisch · Orkisch · Ta'agra · Tsaesci · Yoku


Kategorie:Sprachen und Schriften Kategorie: Ayleïden