Tamriel-Almanach:Daggerfall Deutsch: Unterschied zwischen den Versionen

(update)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 58: Zeile 58:
*Übersetzung der Hexenzirkel-Quests
*Übersetzung der Hexenzirkel-Quests
*29 neue Bücher
*29 neue Bücher
|-|
v0.73=
''Erschienen am: 23. Juli 2017''
|-|
v0.75=
''Erschienen am: 02. Dezember 2019''
|-|
v0.76=
''Erschienen am: 06. März 2021''
</tabber>
</tabber>


== Links ==
== Links ==
*[http://www.daggerfalldeutsch.de Projektseite/Blog]
*[http://www.daggerfalldeutsch.de Projektseite/Blog]
*[https://drive.google.com/file/d/0B5d8Cfi4rIADbFMtZDkxUlFuUE0/view Download (pre-Alpha v0.72)]
*[https://www.elderscrollsportal.de/ressourcen/daggerfall-deutsch.2991/ Download]
*[http://www.elderscrollsportal.de/themen/daggerfall-deutsch.37765/ Thread auf ElderScrollsPortal.de]
*[http://www.elderscrollsportal.de/themen/daggerfall-deutsch.37765/ Thread auf ElderScrollsPortal.de]

Aktuelle Version vom 7. Januar 2022, 09:44 Uhr

Daggerfall Deutsch ist ein im Herbst 2010 von Deepfighter und Crashtestgoblin initiiertes Projekt zur lorekonformen Übersetzung des zweiten Kapitels der The Elder Scrolls-Reihe - The Elder Scrolls II: Daggerfall. Daggerfall Deutsch kann als ein unabhängiges, communityübergreifendes Übersetzungsprojekt angesehen werden. Nach dem Ausscheiden von Crashtestgoblin wurde Daggerfall Deutsch mithilfe von Numenorean seit v0.65 einem Relaunch unterzogen und seitdem stetig weiter übersetzt. Die aktuelle Version wird immer hier zum Download angeboten.

Mitglieder

Das englische Cover von Daggerfall

Aktive Mitarbeiter

  • Deepfighter - Projektleiter / Qualitätsmanagement / Übersetzer
  • Numenorean - Hauptübersetzer / Lore-Kenner
  • Valdi - Übersetzer (Quests)

Ehemalige Mitarbeiter

  • Crashtestgoblin - Projektleiter
  • Boby - Übersetzer (Grafiken)
  • greenlight - Übersetzer (Texte)
  • Gruffel - Übersetzer (Grafiken)
  • Hircine - Übersetzer (Quests)
  • Idrachod - Übersetzer (Technik/Grafiken)
  • MadDin - Übersetzer (Technik/Textdateien)
  • Klarix - Qualitätsmanagement (Mainquest)
  • Orwan - Übersetzer (Quests)
  • Scaarg - Übersetzer (Quests)
  • Shadowcaster - Übersetzer (Quests)

Ziel

  • Eine Komplettübersetzung vom Englischen ins Deutsche des Spiels The Elder Scrolls II: Daggerfall
  • Hierbei wird vor allem auf eine konsistente, wie aber auch qualitativ hochwertige Übersetzung geachtet, die dem Spielgefühl des Originals treu bleiben soll.

Fortschritt

Die Versionen 0.50 bis 0.61 waren Versionen vor dem Relaunch und werden anbei nicht mehr aufgeführt.

Erschienen am: 12.06.2014
  • Übersetzung des Mainquests
  • 25 deutsche Bücher
  • 73 Grafiken eingedeutscht
  • 1/6 aller questunabhängigen Texte übersetzt
  • Fragen zur Biografie während der Charaktererstellung übersetzt
  • Zaubersprüche übersetzt
  • Kreaturen übersetzt
Erschienen am: 01.11.2014
  • Übersetzung der Vampirquests
  • 5 neue Bücher
  • Übersetzung Ortschaften westlich der Drachenschwanz-Berge (Dragontail Mountains)
  • Übersetzung weiterer textunabhängigen Texte
  • Erschienen am: 05.10.2015
  • Übersetzung der Heilungs- und Daedra-Quests
  • Übersetzung Ortschaften Daggerfall
  • Übersetzung weiterer textunabhängiger Texte (u.a. Magische Effekte und
  • Rassenbeschreibungen).
  • Erschienen am: 20.08.2016
  • Übersetzung der Hexenzirkel-Quests
  • 29 neue Bücher
  • Erschienen am: 23. Juli 2017
    Erschienen am: 02. Dezember 2019
    Erschienen am: 06. März 2021

    Links