Benutzer:Killfetzer/Spielplatz/4: Unterschied zwischen den Versionen

KKeine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(98 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Artikelweiche|handelt von der Dimension ''Oblivion''. Für weitere Bedeutungen, siehe [[Oblivion|Oblivion (Begriffserklärung)]].}}
[[Datei:Aufbau Aurbis.gif|thumb|Schematische Einordnung des Reichs des Vergessens in [[Aurbis]]]]
Das '''Reich des Vergessens''', auch als '''Oblivion''' bekannt, ist eine [[Dimension]] im [[Aurbis]].<ref name=monomythos">Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Der Monomythos|Der Monomythos]]''</ref> Es ist die Heimatdimension der [[Daedra]]<ref name="almanach3">Laut der dritten Auflage des [[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)|kleinen Tamriel-Almanachs]]</ref><ref name="doors of oblivion">Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Die Türen von Oblivion|Die Türen von Oblivion]]''</ref> und sie besteht hauptsächlich schwarzem Nichts, wird aber von den einzelnen Ebenen der [[Daedra-Fürst|daedrischen Fürsten]] durchzogen.


Nach allgemeinem Glauben lässt sich das Reich des Vergessens beim Blick in den Nachthimmel sehen. Der schwarze Ozean hinter den Sternen sei das Reich des Vergessens, dass [[Mundus]] auf allen Seiten umschließt.<ref name="almanach3" />
Die '''Sprache der Ayleiden''' ist mit dem Aufleben der nibenesischen Sprache nahezu ausgestorben. Jedoch tragen viele elfische Orte noch die alten Inschriften und Namen und auch viele Orte der elfischen Länder, insbesondere [[Morrowind (Provinz)|Morrowind]]s, sind noch mit den alten Sprachen benannt. Weitere [[ayleid]]ische Begriffe finden sich in den Namen der [[Daedra-Fürsten]].


Allgemein gilt das Reich des Vergessens als die gefährlichste Dimension von Aurbis. Die [[Daedra-Fürst]]en, welche schon immer im Reich des Vergessens lebten, haben im Laufe der Zeit einen derartigen Existenzüberschuss angehäuft, dass sie damit nicht nur ihre eigenen Reiche, sondern auch noch vieles andere bauen konnten.<ref name="almanach3" /> Aus diesem Grund werden diese daedrischen Fürsten auf [[Nirn]] einerseits gefürchtet, andererseits aber auch als [[Götter]] verehrt.
Dies soll eine Übersicht über [[ayleid]]ische Sprache geben, in der alle bekannten Begriffe aufgeführt werden. Viele Worte sind aus zwei anderen zusammengesetzt.
__NOTOC__
{{TOC}}


==Veränderte Auffassung nach der Oblivion-Krise==
== A ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|aba<ref name="referenz" />
|
|verboten
|-
|abasel<ref name="referenz" />
|
|verbotene Halle
|-
|ada<ref name="referenz" />
|
|Gott
|-
|admia<ref name="referenz" />
|heard
|hörten
|-
|adonai<ref name="referenz" />
|lordly
|edel
|-
|agea<ref name="referenz" />
|widsom, lore
|überliefertes Wissen, Weisheit, alte Lehren
|-
|ageasel<ref name="referenz" />
|
|Halle des Wissens
|-
|aldmeris<ref name="referenz" />
|Elven ancestors
|[[Aldmer]], wörtlich: ''Elfenvorfahren''
|-
|aldmerisel<ref name="referenz" />
|
|Elfenhalle, Ahnenhalle
|-
|amaraldane<ref name="referenz" />
|heralds
|kündigt ... an
|-
|anda<ref name="referenz" />
|
|lang
|-
|anyammis<ref name="referenz">Laut dem ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]''</ref>
|life
|Leben
|-
|aran<ref name="referenz" />
|
|König
|-
|arana<ref name="referenz" />
|
|Königin
|-
|aransel<ref name="referenz" />
|
|Königshalle
|-
|as<ref name="prophet">Übersetzung der Drohung [[Umaril]]s ''As oiobala Umarile, Ehlnada racuvar.'' durch den [[Prophet]]. Siehe Dialogthemen ''NDProphetStartA3'' und ''NDProphetSpeechLore'' in [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]]</ref>
|by
|durch
|-
|ata<ref name="referenz" />
|
|Vater
|-
|atatar<ref name="referenz" />
|
|Vaterwälder
|-
|aurane<ref name="referenz" />
|welcoming
|einladend
|-
|av<ref name="referenz" />
|of
|von, des (Genitivartikel)
|-
|}
 
== B ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|barra
|
|tragt<ref name="satz2" />
|-
|baune
|
|mächtig<ref name="satz7" />
|-
|belle
|
|gewaltig<ref name="satz7" />
|-
|brelye
|
|Buche (Baum)<ref name="mehrzahl" />
|-
|brelyeis
|
|Buchen (Baum)<ref name="satz4" />
|-
|}
 
== C ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|cey
|
|Schatten
|-
|ceyatatar<ref>Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Ruhm und Wehklage|Ruhm und Wehklage]]''</ref>
|Shadow of the Fatherwoods
|Schatten der Vaterwälder
|-
|ceysel
|
|Schattenhalle
|-
|cyrod
|
|Herzlande, Cyrodiil
|-
|}
 
== D ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|dagon
|
|[[Mehrunes Dagon]]
|-
|}
 
== E ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Ehlnada<ref name="prophet" />
|
|sterbliche Götter, gemeint sind die [[Acht Götter|Acht Göttlichen]]
|-
|ehlno
|
|sterblich
|-
|}
 
== F ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|frensca<ref name="referenz" />
|foaming
|schäumend
|-
|}
 
== G ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|[[Gaiar Alata]]
|
|Paradies, Wilder Garten<ref>Laut dem Dialog ''MQ15GaiarAlataTopic'' in [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]]</ref>
|-
|Gandra
|
|Gaben, Geschenke<ref name="satz4" />
|-
|Gandrasel
|
|Halle der Gabe
|-
|Garlas
|
|Höhle<ref name="satz6" />
|-
|goria
|
|dunkel<ref name="satz6" />
|-
|Gorigarlas
|
|in etwa: dunkle Höhle
|-
|gravia
|
|hässlich<ref name="satz6" />
|-
|}


==Tore ins Reich des Vergessens==
== H ==
[[Datei:Oblivion-Tor.JPG|thumb|Ein [[Oblivion-Tor]] von [[Mehrunes Dagon]]]]
{|class="wikitable sortable"
:''Hauptartikel: [[Oblivion-Tor]]''
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|haelia
|
|schrecklich<ref name="satz3" />
|-
|heca
|
|Verschwinde
|-
|}


Da das Reich des Vergessens eine andere Dimension ist, ist es nicht einfach zu erreichen. Trotzdem hatte wahrscheinlich jeder Bewohner [[Tamriel]]s bereits in irgendeiner Form Kontakt mit diesem Reich oder seinen Bewohnern.<ref name="almanach3" /> Zum Einen werden [[Daedra]] auf [[Tamriel]] häufig zum Zwecke der [[Krieg]]sführung [[Beschwörung|beschworen]], zum Anderen fanden und finden aber auch tatsächliche Besuche im Reich des Vergessens statt. So herrscht die verbreitete Theorie vor, dass Träumer bei manchen besonders schlimmen Albträumen oder bei prophetischen Träumen mit ihrem Geist in das Reich des Vergessens wechseln.<ref name="almanach3" /><ref>Vergleiche mit [[Arkved]]s Schicksal und den Aussagen der [[Vaermina]]-Anbeter an ihrem Schrein in [[Cyrodiil]]</ref>
== J ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|jorane
|
|fehlgeleitet<ref name="satz3" />
|-
|}


Doch es gab auch physische Reisen von Bewohnern Mundus in das Reich des Vergessens. Dazu dienen spezielle Portale. Entgegen dem durch den Namen implizierten Eindruck muss es sich dabei nicht um Türen oder Ähnliches handeln. Seit der [[Oblivion-Krise]] von [[3Ä 433]] sind die [[Oblivion-Tor]]e von [[Mehrunes Dagon]] natürlich am bekannesten. Andere Übergänge ins Reich des Vergessens können in der Form einfacher [[Gegenstände]] bestehen. Ein Beispiel hierfür wäre zum Beispiel der [[Corryngton-Spiegel]].<ref name="doors of oblivion" /> Für sehr mächtige [[Zauberer]] ist es sogar möglich sich direkt ins Reich des Vergessens zu teleportieren. Bekannte Beispiele hierfür sind die Dwemer oder [[Divayth Fyr]].<ref name="doors of oblivion" />
== K ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Karan
|
|Rüstung<ref name="satz2" />
|-
|}


[[Datei:Verbindungen Battlespire.gif|thumb|Verbindung in das Reich des Vergessens über die [[Battlespire (Akademie)|Battlespire-Akademie]]]]
== L ==
Ebenfalls ist es möglich über den Umweg einer anderen Dimension ins Reich des Vergessens zu gelangen. Die Akademie [[Battlespire (Akademie)|Battlespire]] befand sich zwischen de Grenzen von Mundus und dem Reich des Vergessens. Es ist anzunehmen, dass hiermit Aurbis gemeint war. Von Battlespire aus existierten Verbindungen in drei Ebenen des Reichs des Vergessens.<ref name="doors of oblivion" />
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|La
|
|Zeiten
|-
|Laloria
|
|Lehrmeister<ref name="satz3" />
|-
|Latta
|
|Licht<ref name="satz1" />
|-
|Lattasel
|
|Halle des Lichts
|-
|lattia
|
|leuchtet<ref name="satz6" />
|-
|lor
|
|dunkel
|-
|loria
|
|verdunkelt<ref name="vahtacen" />
|-
|Lorsel
|
|Halle der Dunkelheit
|-
|}


:(Alles Eingerückte aus dem almanach3)
== M ==
:ist wohl das gefährlichste der äußeren Reiche. Hier leben die finstersten Geister, [[Daedra]] genannt. Wahrscheinlich ist jede Person in [[Tamriel]] bereits, bewusst oder unbewusst, mit einem [[Daedra]] in Kontakt gekommen. Sei es im Traum, im Krieg, auf berauschenden Festen oder bei den Heiligtümern der [[Daedra-Prinz]]en selbst.
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Mafre
|
|Frost<ref name="vahtacen">Laut [[Denel]] in [[Vahtacen]].</ref>
|-
|Magnus
|
|Gott der Sicht, des Lichtes und der Einsicht
|-
|Magicka
|
|Magie<ref name="satz1" />
|-
|Malada
|
|Hohetempel<ref>Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Die Reinigung des Hohetempels|Die Reinigung des Hohetempels]]''</ref>
|-
|Malatu
|
|Wahrheit<ref name="satz6" />
|-
|Mallari
|
|Gold<ref name="satz6" />
|-
|Mathmeldi
|
|wörtlich: ''von zu Hause vertrieben''<ref name="satz4" />
|-
|Molag
|
|Feuer<ref name="satz1" />
|-
|}


:Da Oblivion an [[Nirn]] grenzt, haben seit ewiger Zeit schon Reisende ihren Weg in die Ebenen des Nichts gefunden. Daher sind die Gefilde Oblivions bestens skizziert und erfasst, obwohl das Geheimnisvolle das Verständliche stark überwiegt. Zwar kann man sich das Nichts am besten mit eben diesem Vorstellen, doch dies trifft auf die gefährlichen Ebenen Oblivions nicht zu. Und doch stimmt es, dass die meiste Fläche der Ebene von schwarzen, leeren Ozeanen beherrscht wird. Trotzdessen erkundeten mächtige Zauberer, Schurken und sogar [[Kaiser]] die Grenzen dieser Ozeane und kehrten mit Berichten von vielen Inseln voller Wunder und kosmischer Kuriositäten zurück.  
== N ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|nagaia<ref>Aus der Inschrift ''Av mafre nagaia'' in [[Vahtacen]]</ref>
|
|
|-
|ne ... emero
|
|nie<ref name="satz3">Der Satz ''Agea haelia ne jorane emero laloria.'' aus dem ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]'' wurde mit Hilfe der englischen Version übersetzt. Da der Satzbau im Englischen anders ist, als im Deutschen, wird so die direkte Zuordnung der Wörter in der deutschen Version vertauscht. Da der Text für die englische Version geschrieben wurde, wird diese als korrekt angesehen. Das ''nie'' wird in Anlehnung der französischen Verneinung ''ne ... jamais'' als ''ne ... emero'' interpretiert.</ref>
|-
|nou
|
|unsere<ref name="satz4">Der Satz ''Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.'' aus dem [[Ayleiden-Referenztext]] wurde ... übersetzt</ref>
|-
|}


==Ebenen des Reichs des Vergessens==
== O ==
Es gibt insgesamt sechzehn Oblivion-Ebenen. Jeder [[Daedra-Prinz|daedrische Fürst]] besitzt seine eigene Ebene. So unterschiedlich wie die Fürsten sind auch ihre Ebenen. Während manche [[Nirn]] ähneln sind andere so fremdartig, dass der menschliche Geist sie nicht erfassen kann ohne verrückt zu werden.
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Oiobala
|
|ewige Macht<ref name="prophet" />
|-
|}


Da Reisen ins Reich des Vergessens sehr schwierig sind und die daedrischen Fürsten auch nicht bereitwillig Auskunft über ihre Ebenen erteilen, sind über die meisten Ebenen keine oder nur fragmentarische Informationen bekannt. Dies geht sogar soweit, dass selbst die Namen, von ihrem Aussehen ganz zu schweigen, von einigen Ebenen nicht bekannt sind.
== P ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|Pelinal
|
|glorreicher Ritter<ref>Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Das Lied von Pelinal - Band I|Das Lied von Pelinal - Band I]]''</ref>
|-
|Pelin-El
|
|sternengeformter Ritter<ref>Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Das Lied von Pelinal - Band II|Das Lied von Pelinal - Band II]]''</ref>
|-
|Pellan
|
|Außenstehender<ref>Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Die Wildelfen|Die Wildelfen]]''</ref> (Plural: Pellani)<ref>In der englichen Version des [[Buch]]es ''[[Quelle:Die Wildelfen|Die Wildelfen]]'' wird der Begriff im Plural verwendet, in der deutschen Version im Singular.</ref>
|-
|}


== R ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|racuvar
|
|niedergeschlagen werden<ref name="prophet" />
|-
|Relle
|
|Fluss (Vermutung)<ref name="mehrzahl">Vermutung basierend auf der durchgehenden Pluralendung ''-is'' im ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]''</ref>
|-
|Relleis
|
|Flüsse<ref name="satz4" />
|-
|ry
|
|als<ref name="satz2" />
|-
|}


{|align="left" width="70%" cellpadding="3" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable"
== S ==
|align="center" width="200px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Ebene'''
{|class="wikitable sortable"
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Fürst'''
!Ayleidisch
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Beschreibung'''
!Englisch
!Deutsch
|-
|sa
|
|so<ref name="satz7" />
|-
|Sel
|
|Halle
|-
|Sepredia
|
|Frieden<ref name="satz4" />
|-
|sila
|
|erstrahlt<ref name="vahtacen" />
|-
|-
|align="center"|'''[[Mondschatten (Oblivion-Ebene)|Mondschatten]]'''<ref name="doors of oblivion" />
|sou
|align="center"|[[Azura]]
|
|style="padding-left:10px;"|Diese Ebene stellt eine paradiesische Welt dar, in der ständiges Zwielicht herrscht. Azura residiert dort in ihrem Rosenpalast.<ref name="doors of oblivion" />
|eure<ref name="satz2" />
|-
|-
|align="center"|'''[[Ebene von Boethiah]]'''
|suna
|align="center"|[[Boethiah]]
|
|style="padding-left:10px;"|-
|segne<ref name="satz5">Der Satz ''Suna ye sunnabe.'' aus dem ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]'' wurde einfach Wort für Wort übersetzt.</ref>
|-
|-
|align="center"|'''[[Ebene von Clavicus Vile]]'''
|sunnabe
|align="center"|[[Clavicus Vile]]
|
|style="padding-left:10px;"|-
|sei gesegnet<ref name="satz5" />
|-
|-
|align="center"|'''[[Apocrypha]]'''<ref name="doors of oblivion" />
|}
|align="center"|[[Hermaeus Mora]]
 
|style="padding-left:10px;"|Diese Ebene ist eine einzige endlose Bibliothek, die alles verbotene Wissen aufbewahrt.<ref name="doors of oblivion" />
== T ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|-
|align="center"|'''[[Jagdgründe]]'''<ref>Es wird zwar nirgendwo explizit gesagt, dass die Ebene ''Jagsgründe'' heißt, allerdigs wird in Verbindung mit [[Hircine]]s Ebene immer von seinen Jagdgründen gesprochen. Zu finden ist dieser Ausdruck zum Beispiel im Dialog ''Spiel des Jägers'' in [[The Elder Scrolls III: Bloodmoon]].</ref>
|Tar
|align="center"|[[Hircine]]
|
|style="padding-left:10px;"|Diese Ebene besteht aus dichten Wäldern und von Flüssen durchzogenen Grasebenen.<ref>''[[Die Höllenstadt]]'', Teil III, Kapitel 7</ref>
|Wälder
|-
|-
|align="center"|'''[[Aschengrube]]'''<ref name="doors of oblivion" />
|}
|align="center"|[[Malacath]]
 
|style="padding-left:10px;"|Diese Welt besteht ausschließlich aus Rauch und Staub. Es gibt weder Boden noch Himmel und man kann nur durch [[Magie]] atmen.<ref name="doors of oblivion" />
== U ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|-
|align="center"|'''[[Totenländer]]'''<ref name="doors of oblivion" />
|Umarile
|align="center"|[[Mehrunes Dagon]]
|
|style="padding-left:10px;"|Hier ragen einzelne verbrannte Inseln mit mächtigen Festungen aus einem endlosen Lavameer auf.<ref>Aus dem Spiel [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]]</ref>
|besitzanzeigende Form von [[Umaril]]<ref name="prophet" />
|-
|-
|align="center"|'''[[Ebene von Mephala]]'''
|}
|align="center"|[[Mephala]]
 
|style="padding-left:10px;"|-
== V ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|-
|align="center"|'''[[Ebene von Meridia]]'''
|va
|align="center"|[[Meridia]]
|
|style="padding-left:10px;"|-
| in<ref name="satz6">Der Satz ''Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.'' aus dem ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]'' wurde Wort für Wort übersetzt. Die englische Übersetzung für ''agea'' lautet ''lore'', welches zum deutschen ''alte Lehren'' wird.</ref>
|-
|-
|align="center"|'''[[Kalthafen]]'''<ref name="doors of oblivion" />
|Vabria
|align="center"|[[Molag Bal]]
|
|style="padding-left:10px;"|Der [[Kalthafen]] ist eine von [[Molag Bal]] beherrschte Kopie [[Nirn]]s. Alle Gebäude sind nur noch Ruinen, es ist eiskalt und der Himmel steht in Flammen.<ref name="doors of oblivion" />
|Welle<ref name="satz7">Der Satz ''Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.'' aus dem ''[[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Referenztext]]'' wurde mit Hilfe der englischen Version übersetzt. Da der Satzbau im Englischen anders ist, als im Deutschen, wird so die direkte Zuordnung der Wörter in der deutschen Version vertauscht. Da der Text für die englische Version geschrieben wurde, wird diese als korrekt angesehen.</ref>
|-
|-
|align="center"|'''[[Ebene von Namira]]'''
|Varla
|align="center"|[[Namira]]
|
|style="padding-left:10px;"|-
|Stern<ref name="magievomhimmel">Laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Magie vom Himmel|Magie vom Himmel]]''</ref> 
|-
|-
|align="center"|'''[[Lauerschatten]]'''<ref>In dem sechsten Brief von [[Vatasha Trenelle]] und [[Josian Kaid]] an den [[Held von Battlespire]] im Spiel [[The Elder Scrolls Legend: Battlespire]] wird der ''Shade Perilous'' [[Nocturnal]] zugeordnet. Dieser Name wird in dem [[Buch]] ''[[Quelle:Die Türen von Oblivion|Die Türen von Oblivion]]'' als [[Lauerschatten]] übersetzt.</ref>
|Varlais
|align="center"|[[Nocturnal]]
|
|style="padding-left:10px;"|-
|Sterne<ref name="satz4" />
|-
|-
|align="center"|'''[[Ebene von Peryite]]'''
|Varlasel
|align="center"|[[Peryite]]
|
|style="padding-left:10px;"|-
|Sternenhalle
|-
|-
|align="center"|'''[[Ebene von Sanguine]]'''
|}
|align="center"|[[Sanguine]]
 
|style="padding-left:10px;"|-
== W ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|-
|align="center"|'''[[Zitternde Inseln]]'''<ref name="tes4:si">Aus dem Spiel [[The Elder Scrolls IV: Shivering Isles]]</ref>
|Welke
|align="center"|[[Sheogorath]] / [[Jyggalag]]
|
|style="padding-left:10px;"|Die Inseln sind in zwei Teile gespalten. Einen farbenfrohen Teil voller verwunderlicher Pflanzen und einen verstörenden aus tödlichen Sümpfen.<ref name="tes4:si" /> Diese Ebene ist teilweise auch unter dem Namen [[Irrenhaus]] bekannt.<ref name="doors of oblivion" />
|Kind
|-
|-
|align="center"|'''[[Modderfenn]]'''<ref name="doors of oblivion" />
|wörtlich: ''Himmelskind''<ref name="magievomhimmel" />
|align="center"|[[Vaermina]]
|
|style="padding-left:10px;"|Diese Ebene besitzt keine feste Gestalt sondern besteht aus sich ständig ändernden Alpträumen.<ref name="doors of oblivion" />
|Welkynd
|-
|-
|align="center"|'''[[Chaosborn]]'''<ref name="doors of oblivion" />
|}
|align="center"|unbekannt
 
|style="padding-left:10px;"|-
== Y ==
{|class="wikitable sortable"
!Ayleidisch
!Englisch
!Deutsch
|-
|-
|align="center"|'''[[Seelenmark]]'''<ref name="doors of oblivion" />
|ye
|align="center"|unbekannt
|
|style="padding-left:10px;"|-
|und<ref name="satz4" /><ref name="satz5" /><ref name="satz6" />
|-
|-
|}
|}
[[Datei:Oblivion-Ebene.jpg|thumb|Die Ebene [[Mehrunes Dagon]]s: Die [[Totenländer]]]]
[[Datei:Landschaft Mania.JPG|thumb|Die [[Zitternde Inseln|Zitternden Inseln]] von [[Sheogorath]]]]
{{NewLine}}
<!--* Der '''[[Mondschatten (Oblivion-Ebene)|Mondschatten]]''' ist die Ebene von [[Azura]]. Ihre Ebene stellt eine paradiesische Welt dar, in der ständiges Zwielicht herrscht. Azura residiert dort in ihrem Rosenpalast.<ref name="doors of oblivion">laut dem [[Buch]] ''[[Quelle:Die Türen von Oblivion|Die Türen von Oblivion]]''</ref>
* Über die '''[[Ebene von Boethiah]]''' ist nichts bekannt.
* Über die '''[[Ebene von Clavicus Vile]]''' ist nichts bekannt.
* Die '''[[Apocrypha]]''' ist die Ebene von [[Hermaeus Mora]]. Sie ist eine einzige endlose Bibliothek, die alles verbotene Wissen aufbewahrt.<ref name="doors of oblivion" />
* Die '''[[Jagdgründe]]''' sind [[Hircine]]s Ebene.<ref>Es wird zwar nirgendwo explizit gesagt, dass die Ebene ''Jagsgründe'' heißt, allerdigs wird in Verbindung mit [[Hircine]]s Ebene immer von seinen Jagdgründen gesprochen. Zu finden ist dieser Ausdruck im Dialog ''Spiel des Jägers'' in [[The Elder Scrolls III: Bloodmoon]].</ref> Seine Ebene besteht aus dichten Wäldern und von Flüssen durchzogenen Grasebenen.<ref>''[[Die Höllenstadt]]'', Teil III, Kapitel 7</ref>
* Die '''[[Aschengrube]]''' gehört [[Malacath]]. Diese Welt besteht ausschließlich aus Rauch und Staub. Es gibt weder Boden noch Himmel und man kann nur durch [[Magie]] atmen.<ref name="doors of oblivion" />
* Die '''[[Totenländer]]''' sind die Ebene von [[Mehrunes Dagon]].<ref name="doors of oblivion" /> Hier ragen einzelne verbrannte Inseln mit mächtigen Festungen aus einem endlosen Lavameer auf.<ref>aus dem Spiel [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]]</ref>
* Über die '''[[Ebene von Mephala]]''' ist nichts bekannt.
* Über die '''[[Ebene von Meridia]]''' ist nichts bekannt.
* Der '''[[Kalthafen]]'' ist eine von [[Molag Bal]] beherrschte Kopie [[Nirn]]s. Alle Gebäude sind nur noch Ruinen, es ist eiskalt und der Himmel steht in Flammen.<ref name="doors of oblivion" />
* Über die '''[[Ebene von Namira]]''' ist nichts bekannt.
* Der '''[[Lauerschatten]]''' ist die [[Nocturnal]] zugeordnete Ebene.<ref>In dem sechsten Brief von [[Vatasha Trenelle]] und [[Josian Kaid]] an den [[Held von Battlespire]] im Spiel [[The Elder Scrolls Legend: Battlespire]] wird der ''Shade Perilous'' [[Nocturnal]] zugeordnet. Dieser Name wird in dem [[Buch]] ''[[Quelle:Die Türen von Oblivion|Die Türen von Oblivion]]'' als [[Lauerschatten]] übersetzt.</ref> Über ihn ist nichts weiter bekannt.
* Über die '''[[Ebene von Peryite]]''' ist nichts bekannt.
* Über die '''[[Ebene von Sanguine]]''' ist nichts bekannt.
* Die '''[[:Kategorie:Zitternde Inseln|Zitternden Inseln]]''' sind das Reich von [[Sheogorath (Gott)|Sheogorath]] beziehungsweise [[Jyggalag]]. Die Inseln sind in zwei Teile gespalten. Einen farbenfrohen Teil voller verwunderlicher Pflanzen und einen verstörenden aus tödlichen Sümpfen.<ref>aus dem Spiel [[The Elder Scrolls IV: Shivering Isles]]</ref> Diese Ebene ist teilweise auch unter dem Namen [[Irrenhaus]] bekannt.<ref name="doors of oblivion" />
* Der '''[[Modderfenn]]''' ist die Ebene von [[Vaermina]]. Er besitzt keine feste Gestalt sondern besteht aus sich ständig ändernden Albträumen.<ref name="doors of oblivion" />


Weiterhin sind die Ebenen [[Seelenmark]] und [[Chaosborn]] namentlich bekannt. Es ist aber nicht bekannt, welchem [[Daedra-Fürst|daedrischen Fürsten]] sie unterstehen.<ref name="doors of oblivion" />-->
== Literaturverweis ==
==Anmerkungen==
 
* [[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Ayleiden Referenztext]] von [[Raelys Anine]]
 
{{Anmerkungen}}
 
{{Sprachen}}
 
[[:Kategorie:Sprachen und Schriften]] [[:Kategorie: Ayleïden]]
<!--
Weitere Quellen:
 
ND10UmarilVoice:
Man kana mitta abasel Umarile?
Pelinal na vasha. Sa yando tye.
Shanta, ehlno. Tyavoy balangua!


<references />
ND10UmarilVoiceSky:
Asma bala ni hilyat sino?
Heca!
Rahtan Pelinale na anda!
As balangua, Ehlnada racuvar!
Abagaianye Ehlnadaya!


{{Dimensionen}}
MS27Voice (Umbacano):
[[Kategorie: Dimensionen]]
Av Auri-El ye Tamri-El dellevoy an Arpen Aran tarnabye!
Av Sunna Tam Riel arctavoy an Arpen Aran malaburo!
Erhebt Euch, mein Volk! Heute beginnt der Wiederaufbau von Tamriel!
-->

Aktuelle Version vom 17. Oktober 2020, 21:45 Uhr

Die Sprache der Ayleiden ist mit dem Aufleben der nibenesischen Sprache nahezu ausgestorben. Jedoch tragen viele elfische Orte noch die alten Inschriften und Namen und auch viele Orte der elfischen Länder, insbesondere Morrowinds, sind noch mit den alten Sprachen benannt. Weitere ayleidische Begriffe finden sich in den Namen der Daedra-Fürsten.

Dies soll eine Übersicht über ayleidische Sprache geben, in der alle bekannten Begriffe aufgeführt werden. Viele Worte sind aus zwei anderen zusammengesetzt.

Inhaltsverzeichnis: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

Ayleidisch Englisch Deutsch
aba[1] verboten
abasel[1] verbotene Halle
ada[1] Gott
admia[1] heard hörten
adonai[1] lordly edel
agea[1] widsom, lore überliefertes Wissen, Weisheit, alte Lehren
ageasel[1] Halle des Wissens
aldmeris[1] Elven ancestors Aldmer, wörtlich: Elfenvorfahren
aldmerisel[1] Elfenhalle, Ahnenhalle
amaraldane[1] heralds kündigt ... an
anda[1] lang
anyammis[1] life Leben
aran[1] König
arana[1] Königin
aransel[1] Königshalle
as[2] by durch
ata[1] Vater
atatar[1] Vaterwälder
aurane[1] welcoming einladend
av[1] of von, des (Genitivartikel)

B

Ayleidisch Englisch Deutsch
barra tragt[3]
baune mächtig[4]
belle gewaltig[4]
brelye Buche (Baum)[5]
brelyeis Buchen (Baum)[6]

C

Ayleidisch Englisch Deutsch
cey Schatten
ceyatatar[7] Shadow of the Fatherwoods Schatten der Vaterwälder
ceysel Schattenhalle
cyrod Herzlande, Cyrodiil

D

Ayleidisch Englisch Deutsch
dagon Mehrunes Dagon

E

Ayleidisch Englisch Deutsch
Ehlnada[2] sterbliche Götter, gemeint sind die Acht Göttlichen
ehlno sterblich

F

Ayleidisch Englisch Deutsch
frensca[1] foaming schäumend

G

Ayleidisch Englisch Deutsch
Gaiar Alata Paradies, Wilder Garten[8]
Gandra Gaben, Geschenke[6]
Gandrasel Halle der Gabe
Garlas Höhle[9]
goria dunkel[9]
Gorigarlas in etwa: dunkle Höhle
gravia hässlich[9]

H

Ayleidisch Englisch Deutsch
haelia schrecklich[10]
heca Verschwinde

J

Ayleidisch Englisch Deutsch
jorane fehlgeleitet[10]

K

Ayleidisch Englisch Deutsch
Karan Rüstung[3]

L

Ayleidisch Englisch Deutsch
La Zeiten
Laloria Lehrmeister[10]
Latta Licht[11]
Lattasel Halle des Lichts
lattia leuchtet[9]
lor dunkel
loria verdunkelt[12]
Lorsel Halle der Dunkelheit

M

Ayleidisch Englisch Deutsch
Mafre Frost[12]
Magnus Gott der Sicht, des Lichtes und der Einsicht
Magicka Magie[11]
Malada Hohetempel[13]
Malatu Wahrheit[9]
Mallari Gold[9]
Mathmeldi wörtlich: von zu Hause vertrieben[6]
Molag Feuer[11]

N

Ayleidisch Englisch Deutsch
nagaia[14]
ne ... emero nie[10]
nou unsere[6]

O

Ayleidisch Englisch Deutsch
Oiobala ewige Macht[2]

P

Ayleidisch Englisch Deutsch
Pelinal glorreicher Ritter[15]
Pelin-El sternengeformter Ritter[16]
Pellan Außenstehender[17] (Plural: Pellani)[18]

R

Ayleidisch Englisch Deutsch
racuvar niedergeschlagen werden[2]
Relle Fluss (Vermutung)[5]
Relleis Flüsse[6]
ry als[3]

S

Ayleidisch Englisch Deutsch
sa so[4]
Sel Halle
Sepredia Frieden[6]
sila erstrahlt[12]
sou eure[3]
suna segne[19]
sunnabe sei gesegnet[19]

T

Ayleidisch Englisch Deutsch
Tar Wälder

U

Ayleidisch Englisch Deutsch
Umarile besitzanzeigende Form von Umaril[2]

V

Ayleidisch Englisch Deutsch
va in[9]
Vabria Welle[4]
Varla Stern[20]
Varlais Sterne[6]
Varlasel Sternenhalle

W

Ayleidisch Englisch Deutsch
Welke Kind
wörtlich: Himmelskind[20] Welkynd

Y

Ayleidisch Englisch Deutsch
ye und[6][19][9]

Literaturverweis

Anmerkungen

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 Laut dem Ayleiden-Referenztext
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Übersetzung der Drohung Umarils As oiobala Umarile, Ehlnada racuvar. durch den Prophet. Siehe Dialogthemen NDProphetStartA3 und NDProphetSpeechLore in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Referenzfehler: Es ist ein ungültiger <ref>-Tag vorhanden: Für die Referenz namens satz2 wurde kein Text angegeben.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Der Satz Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai. aus dem Ayleiden-Referenztext wurde mit Hilfe der englischen Version übersetzt. Da der Satzbau im Englischen anders ist, als im Deutschen, wird so die direkte Zuordnung der Wörter in der deutschen Version vertauscht. Da der Text für die englische Version geschrieben wurde, wird diese als korrekt angesehen.
  5. 5,0 5,1 Vermutung basierend auf der durchgehenden Pluralendung -is im Ayleiden-Referenztext
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 Der Satz Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais. aus dem Ayleiden-Referenztext wurde ... übersetzt
  7. Laut dem Buch Ruhm und Wehklage
  8. Laut dem Dialog MQ15GaiarAlataTopic in The Elder Scrolls IV: Oblivion
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 9,5 9,6 9,7 Der Satz Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu. aus dem Ayleiden-Referenztext wurde Wort für Wort übersetzt. Die englische Übersetzung für agea lautet lore, welches zum deutschen alte Lehren wird.
  10. 10,0 10,1 10,2 10,3 Der Satz Agea haelia ne jorane emero laloria. aus dem Ayleiden-Referenztext wurde mit Hilfe der englischen Version übersetzt. Da der Satzbau im Englischen anders ist, als im Deutschen, wird so die direkte Zuordnung der Wörter in der deutschen Version vertauscht. Da der Text für die englische Version geschrieben wurde, wird diese als korrekt angesehen. Das nie wird in Anlehnung der französischen Verneinung ne ... jamais als ne ... emero interpretiert.
  11. 11,0 11,1 11,2 Referenzfehler: Es ist ein ungültiger <ref>-Tag vorhanden: Für die Referenz namens satz1 wurde kein Text angegeben.
  12. 12,0 12,1 12,2 Laut Denel in Vahtacen.
  13. Laut dem Buch Die Reinigung des Hohetempels
  14. Aus der Inschrift Av mafre nagaia in Vahtacen
  15. Laut dem Buch Das Lied von Pelinal - Band I
  16. Laut dem Buch Das Lied von Pelinal - Band II
  17. Laut dem Buch Die Wildelfen
  18. In der englichen Version des Buches Die Wildelfen wird der Begriff im Plural verwendet, in der deutschen Version im Singular.
  19. 19,0 19,1 19,2 Der Satz Suna ye sunnabe. aus dem Ayleiden-Referenztext wurde einfach Wort für Wort übersetzt.
  20. 20,0 20,1 Laut dem Buch Magie vom Himmel
 
Sprachen Tamriels

Ayleïdoon · Aldmeri · Bosmeri · Bretonisch · Chimeri · Cyrodiilisch · Daedrisch · Drachisch · Druidisch · Dunmeri · Dwemeri · Falmeri · Goblinisch · Jel · Kreckisch · Nedisch · Nordisch · Orkisch · Ta'agra · Tsaesci · Yoku


Kategorie:Sprachen und Schriften Kategorie: Ayleïden