Übersetzen von Questtexten

magicrealm

Reisender
Hallo,
ich möchte die finalen Textfelder der Daedra quests anders gestalten. Dazu habe ich die German Strings im TESVTranslator in der von mir gewünschten Weise übersetzt. Das sind DLStrings, im mittleren Reiter des Translators.
Aber diese veränderten Texte zeigen sich nicht im Spiel, es bleiben die alten Texte, obwohl diese eindeutig in den Strings anders lauten.
Ich habe auch andere Sachen im Translator übersetzt, zb die LEER Fässer zu leer oder Corundumerze zu Kupfererze, usw Das funktionierte ganz wunderbar. Warum klappt es mit den Questfeldern nicht ?

Danke
MR
 
Hallo,

kannst du einen Screenshot von den übersetzten und nicht übernommenen Texten im TESV-Translator machen? Denn erstmal klingt es ja richtig, was du gemacht hast. Es gibt noch einen dritten Reiter, namens ILStrings. Hast du diese auch übersetzt?

Nenn mir doch mal einen Beispieltext, der sich bei dir nicht ins Spiel übertragen lässt. Dann schau ich bei mir mal nach.
 
Ein Screenshot wärte wohl zu klein. im Prinzip ist es einfach. den translator aufmachen, eure directors cut german strings rein laden, in das obere suchfenster zb hircine reintippen, auf den mittleren reiter gehen und das letzte questtext fenster suchen. es hat die nummer 01e3a. dort den bestehenden text mit maus überziehen und mit rechtsklick löschen. dann etwas neues reinschreiben, zb blablabla . im transalator oben strings exportieren anklicken, paarmal mit ja bestätigen.
das ist der vorgang. genau der gleiche wie bei den LEER en fässern. nur das die Fässer im spiel leer wurden, aber hircine noch den alten text hat. clavicus vile auch und alle.
ich kann nicht verstehen, warum fässer und kupferminen funktionieren und die daedras nicht..
 
dort den bestehenden text mit maus überziehen und mit rechtsklick löschen. dann etwas neues reinschreiben, zb blablabla .
Einfach ins Textfeld doppelklicken geht schneller. Den Text im sich öffnenden Texteditor ändern und abschließend auf "Ok" klicken oder Strg+Enter drücken.

Genau so mache ich das mit .esp's/.esm's, oder auch mit .pex-Dateien auch, mit Strings habe ich das noch nie angestellt. Allerdings klicke ich immer auf "Exportiere [...] als...(Abschließen)", vielleicht liegt es daran (ich weiß, eher unwahrscheinlich, aber man hat auch schon Pferde kotzen sehen).

Gruß
Elandra
 
Hast du alle anderen esps auch überprüft? Vielleicht überschreibt eine der DLC-Patches deinen neuen Text wieder mit dem Alten. Oder vielleicht der High-Resolution-Patch, falls du ihn installiert hast.

Ich habe gerade gesehen, es gibt von jedem DLC und von Skyrim selbst einmal natürlich die ESP UND dann noch Strings, die in den jeweiligen Textkorrekturen-Ordnern liegen. Vielleicht liegt da irgendwo dein Problem begraben.
 
es war der unofficial skyrim patch. hätte ich eigentlich selber drauf kommen können. nun gut, Problem gelöst. Vielen Dank für Eure Aufmerksamkeit.

edit : leider doch nicht. das war nur Hircine, nicht die anderen. es muss die skyrim .esm selber sein. wenn es die aber ist, frage ich mich, wie denn die german strings funktionieren. die sollen doch gerade die skyrim. esm verändern. die lässt sich jedenfalls nicht in den translator laden, da einige strings fehlen. auch nicht mit den original strings.

wenn der unofficial patch als esp die strings überschreibt, was hircine beweist, dann wäre es logisch, das die esp die strings ebenfalls überschreibt. dann könnten die strings jedoch gar nichts verändern. tja, man ist eben kein profi.
 
Zuletzt bearbeitet:
edit : leider doch nicht. das war nur Hircine, nicht die anderen. es muss die skyrim .esm selber sein. wenn es die aber ist, frage ich mich, wie denn die german strings funktionieren. die sollen doch gerade die skyrim. esm verändern. die lässt sich jedenfalls nicht in den translator laden, da einige strings fehlen. auch nicht mit den original strings.

Vllt mal skyrim clearen