Übersetzung Tame the beast of Skyrim II

gilbo95

Neuankömmling

Das ist die deutsche Übersetzung für
tame_the_beasts_of_skyrim_ii____uuml_berschrift_by_myriliam-d78s686.png

Ihr braucht die originale Mod zuerst, die ihr >> hier << downloaden könnt. Ersetzt dann einfach die originalen Dateien in eurem Skyrim Data Ordner mit meinen übersetzten.





Tame the Beasts of Skyrim
II






ist der Nachfolger von TheSkoomaKings bekanntem Mod Tame the Beasts of Skyrim, die es euch ermöglicht jedes Tier und jede Kreatur zu zähmen.
Selbst von allen offiziellen DLC´s und von vielen bekannten Mods wie "Skyrim Monster Mod", "Immersive Creatures", "SkyTEST" und vielen mehr!




Der Nachfolger wurde um vieles erweitert:


- Zähmen -
Die Basis der Mod. Zähme bis zu 10 unterschiedliche Kreaturen und gib (sofern du willst) jeden von ihnen ein eigenes Zuhause deiner Wahl. Gib ihnen eigene Namen und füttere sie mit dem Tierfutter aus dem Petshop.


- Drachen zähmen -
Zähme einen Drachen deiner Wahl und beschwöre ihn einmal am Tag um ihn zu Hilfe zu rufen sofern du ihn brauchst. Kompatibel mit "Deadly Dragons"!


- Leveling -
Eure tierischen Begleiter sammeln in Kämpfen selbstständig und unabhängig vom Spieler Erfahrung und steigen im Level, dank eines komplett neu eingeführten Leveling-Systems.


- Züchten -
Gebt zwei eurer gezähmten Kreaturen im Petshop ab und züchtet euch ein starkes Baby, das (sofern ihr Malbros den Verrückten um "Hilfe" bittet) auf Level 1 die Statuswerte der bereits trainierten Eltern hat!


- Spirit Bond -
Lerne wie du deinen Geist mit dem Körper deines Tieres verschmelzen kannst. Kontrolliere es und sieh die Welt durch seine Augen.


- Seltene und einzigartige Tiere -
Im Laufe deines Abenteuers kannst du in Skyrim einige einzigartige und mächtige Kreaturen entdecken.
Versuche dein Glück, sie zu zähmen!






Credits:


TheSkoomaKing - Der Ersteller vom originalen und ersten Teil von Tame the Beasts of Skyrim
hfiani - Der den Mod weiterführte und Ersteller von Tame the Beasts of Skyrim II
myriliam - Artwork Designer und Tester (von ihr sind auch die Screenshots und Bilder hier in der Beschreibung)





Ich habe die Erlaubnis von den originalen Moderstellern für die Übersetzung erhalten!
I got permission from the original mod authors to translate their mod into german language!​
 
  • Like
Reaktionen: doritis und NewRaven
Vielen Dank für die Arbeit :) Allerdings ist die Originalmod ja schon in Version 1.4 erhältlich und die noch englischen Scripttexte stören auch ein wenig. Außerdem sind noch Kleinigkeiten falsch übersetzt (Mod-Konfiguration, Haupt- und Nebenzauber anzeigen... was ja eigentlich hinzufügen und entfernen von selbigen ist) oder nicht unbedingt ideal übersetzt (spricht statt sprecht beim Zähmen-Zauber im Beschreibungstext). Hast du die Version von 1.3 eigentlich mit dem Combat-Fix übersetzt oder die Normale? Planst du ein Update? Wobei du natürlich im Moment da etwas Gefahr läufst, das Version 1.5 raus ist, wenn du mit 1.4 fertig bist ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Vielen Dank für die Arbeit :) Allerdings ist die Originalmod ja schon in Version 1.4 erhältlich und die noch englischen Scripttexte stören auch ein wenig. Außerdem sind noch Kleinigkeiten falsch übersetzt (Mod-Konfiguration, Haupt- und Nebenzauber anzeigen... was ja eigentlich hinzufügen und entfernen von selbigen ist) oder nicht unbedingt ideal übersetzt (spricht statt sprecht beim Zähmen-Zauber im Beschreibungstext). Hast du die Version von 1.3 eigentlich mit dem Combat-Fix übersetzt oder die Normale? Planst du ein Update? Wobei du natürlich im Moment da etwas Gefahr läufst, das Version 1.5 raus ist, wenn du mit 1.4 fertig bist ;)

:p Ja an den Dinger arbeite ich gerade noch, ja der Fix ist dabei, der Author wird bald ein neues Update herausbringen und dabei gleich die Scripte auf Deutsch übersetzten :)
 
Gut gemeinter Vorschlag unter Kollegen: Mache deine Arbeit in Ruhe fertig, lass dich nicht hetzen. Hier kommt es nicht auf einen Weltrekord im Speed-Übersetzen an!

Motto sollte sein: Qualität vor Quantität!

Keiner hetzt dich, und wenn während deiner Arbeit ein Update des Autors erscheint, dann übertrage halt deine Arbeit auf das Update und führe die Übersetzung dort fort.

Ganz ehrlich: Niemand hier und anderswo hat Lust auf eine halbfertige Übersetzung, dann nimmt man sich lieber selbst die Zeit, um sich eine eigene zu machen. ;)

Das wäre schade für dich und deine Arbeit, und deinem Ruf täte es auch nicht gut. ;)

Und eine große, persönliche Bitte: Halte dich an die deutsche Grammatik und Rechtschreibung, die Regeln sind nicht zum Spaß da! ;)

Gruß
Elandra
 
  • Like
Reaktionen: doritis