Übersetzung (SSE) Skyrim Anniversary DC deutsche Strings

E

Ehemaliger Benutzer 10376

Gast
Hallo,
ist jemand dabei (oder plant) die Texte der Skyrim AE Creation Club Edition (alle, auch die aus dem bezahl-DC) zu übersetzen bzw. zu vervollständigen und in korrektes Deutsch zu verwandeln?

Teilweise ist da noch Englisch drin und die deutschen Übersetzungen sind mitunter "fragwürdig". So wird z.B. Bolgeir Bären-Klaue einfach mit "Besorgter Besucher" überall übersetzt. D.h., es muss alles genau durchgelesen werden, dauert was.

Ich hab jetzt angefangen, alle durchzuarbeiten. Wenn ich fertig bin, poste ich die neuen Strings hier (vor Veröffentlichung bei Nexus) zum Korrekturlesen, Lamentieren, Echauffieren oder Applaudieren, oder halt Ignorieren. o_O
 
Zwischenbemerkung: Solche Fehler (Beispiel hier aus Survival) sind bezeichnend:
Englisches Original:
"Invoke the power of the Hist to recover health ten times faster for <60> seconds."
Deutscher Originalstring:
"Nutzt die Kraft "Heilende Haut", um im Kampf deine Gesundheit 60 Sekunden lang zehnmal schneller zu regenerieren."
(Der Histbaum ist aus Oblivion bekannt und hat nichts mit heilender Haut zu tun, und <> sind Steuerzeichen die dort sein müssen.)
 
Frage an alle, die Saints & Seducers bzw. Heilige und Verführerinnen schon gespielt haben:
Sind beide Gruppen oder zumidest die "Heiligen" alle weiblich?
Bei den "Dunklen Verführer(innen)" ist im Originalstring immer nur Kriegerinnen und Bogeschützinnen genannt. Aber bei Helm dann "Krieger"
Ähnlch bei den Goldenen und Heiligen. (Im Englischen ist das ja einfach, aber wir haben ja nunmal die Unterscheidung und es sieht einfach bescheuert aus, wenn z.B. von Bogenschützin die Rede ist, aber der NPC eindeutig männlich ist (oder umgekehrt). Ich würde das gerne, wenn möglich, den tatsächlichen Darstellungen anpassen, ohne erst alles durchspielen und jeden NPC dieser beiden Gruppen genau inspizieren zu müssen.
 
So, hier sind alle Strings aller CC-Module, incl. der 4 kostenlosen
Wäre nett, wenn jemand, der AE mit dem DLC Paket installiert hat, das mal checken könnte auf Fehler oder schlechte/falsche Wortwahl oder sonst was auffält.
Download https://workupload.com/file/XBMJZDLhUwR
 
Hallo, Dreifels,

ich werde zwar nicht dazu kommen, mir Deine Dateien anzusehen. Leider habe ich nicht so viel Zeit.

Ich bin aber nach dem Entpacken Deines Downloads darüber gestolpert, dass offenbar nicht alle CC-Module enthalten sind. Gleich am Anfang fehlt das Angel-Modul (Fish). Ich habe dann die Dateien in Deinem Archiv mit meinem CC-Content im Data-Verzeichnis meines SSE-Ordners verglichen und da sind mir einige fehlende Module aufgefallen. Nachfolgend die Bilder aus meinem Ordner mit den fehlenden Dateien:

Screenshot 2022-03-12 101641.jpg


Anmerkung: Die Strings aus exoticarrows sind bei Dir vorhanden, da habe ich den Bildausschnitt etwas zu groß gewählt.

Screenshot 2022-03-12 101635.jpg


Anmerkung: Nur bowofshadows ist gemeint.

Screenshot 2022-03-12 101629.jpg


Screenshot 2022-03-12 101622.jpg


Screenshot 2022-03-12 101616.jpg


Screenshot 2022-03-12 101609.jpg


Screenshot 2022-03-12 101602.jpg


Screenshot 2022-03-12 101556.jpg


Screenshot 2022-03-12 101547.jpg


Screenshot 2022-03-12 101520.jpg



Eine Einschränkung noch: Ich habe nicht in jeder BSA-Datei nachgeschaut, ob da auch German-Strings-Dateien drin sind. Bei meinen drei bis vier Stichproben war das aber immer der Fall.

Ich hoffe, dass Dir das weiter hilft.

Judge
 
Danke, Fish hab ich vergessen zu machen, folgt.
001-dwemesanctuary - hab ich nicht
001-almsivi - hab ich nicht
038-bowofshadows - hab ich nicht
u.s.w.
also fehlen mir die alle.
 
Die fertigen Strings
2 Pakete:
einmal nur die 12 Stringfiles der 4 kostenlosen Addons, einmal das Komplettpaket mit 222 Files

Gemacht wurde:
- Berichtigung von Wörtern, Sätzen, Rechtschreib- und Grammatikkorrektur, so weit als notwendig oder sinnvoll erachtet
- Übersetzung der nicht übersetzten Teile
- Bücher, Schlüssel, Zaubersprüche nach ihrer Modzugehörigkeit gekennzeichnet
- Alle Bücher auf falsche, unzulässige und Lesen beeinträchtigende Steuerzeichen, falsche Seitenumbrüche, unlesbare Zeichen, u.ä. überrpüft und ggf. berichtigt, Daedra-Schrift frei von Rechtecken gemacht.
- Alles unter Skyrim SSE gestartet, aber bis auf "Heilige und Verführerinnen" nicht durchgespielt, nur grundsätzliches Fuktionieren überprüft und fast alle Bücher auch ingame kontroliert.

(ein sehr großer Teil wurde offensichtlich unter Skyrim LE oder früher gemacht oder von Webseiten ohne Umwandlung kopiert, oder mit einem anderen HTML-fähigen Programm gemacht, jedenfalls hatten viele Gestaltungsanweisungen drin, die früher mal funktionierten, aber nicht mehr unter Skyrim SSE. Bei Deadra war dann gar nicht übersetzt worden, Deadra mögen auch keine deutschen Umlaute und Satzzeichen und rächen sich sofort mit schwer findbaren Kästchen.)

Aber jetzt ist es fertig. Für Fehlerfreiheit übernehme ich allerdings keine Gewähr, der Fehlerteufel ist immer sehr pfiffig. Aber wie immer: Wer einen Fehler findet, bitte melden, ich mach dann ein Update.

Noch ein Spielhinweis:
Fast alle sind ESL und man kann alle einzeln aktivieren und deaktivieren.
ABER: Nachdem man Survival (Überlebensmodus) installiert hat, auch wenn noch gar nicht nicht aktiviert, sind alle nachfolgenden Save "beschädigt", wenn man das Survival Paket wieder deinstalliert. Man sollte sich also gut überlegen, ob man das überhaupt installieren will, weil man sonst das dauerhaft mitschleppt, auch wenn man es nicht spielt.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

Ähnliche Themen

E
Vorstellung (SSE) AE-CC-Buch
Antworten
0
Aufrufe
468
E
E
Antworten
0
Aufrufe
416
E