Vorstellung Sharlikrans Compatibility Patches

doritis

Freund des Hauses
Ich habe auf Skyrim-Nexus diese Compatibility-Sammlung für Mods wie

-JaySuS Swords
-Midas Magic

und viele andere gefunden.

Leider reichen meine Englischkenntnisse nicht aus, um deren Bedeutung oder Wichtigkeit einschätzen zu können. Deshalb möchte ich Sie Euch hier vorstellen.:)

Die einzelnen Patches müßten allerdings übersetzt werden. Zumindest bei mir waren nach der probeweisen Installation des JSwords-Patch u.a. die Ladebildschirme von JSw... in Englisch. Sonst konnte ich keine negativen Auswirkungen bis jetzt feststellen.

Hier ein Auszug aus der Readme:

"...NOTE: All Patches are made with v1.8.151 of the CK therefore, version 1.8.151.0.7 is required to use these patches.

If you are experiencing any CTDs after installing the compatibility patch it's because some of the FromIDs were 00000000 and needed to be changed, or I changed it in the process for other reasons, or the CK striped out information no longer needed. Also if you use a mod that has one of my patches as a Master File, then the FormIDs will be different in my patch then in the original file and that might cause a crash as well.

I recommend using the old mod until you choose to make a new character. If you use the patch with a new char then there won't be any of the old FormIDs referenced in the save game from the original plugin.

These are files I have used in the past that are now updated and cleaned with TES5Edit. Some files require the original authors mods. To install simply install the esp over the original authors mod to use. If you use NMM when prompted to overwrite choose yes.

I will update various mods as time permits. These are not simply loaded into the CK and then saved. Any information the CK does not like, such as out of order subrecords may be striped out of the mod once you save it. So that is not the best way to resolve issues with plugins and just creates more incompatibility with other mods and potential CTDs.

I am also doing this to learn more about the process. Decoding records is one thing but learning the CK and it's caveats is another entirely. Most of the files are only fixed, no updates were made unless it was required or improved functionality.

NOTE: These plugins are not intended to take over the original author's mod. If any author wishes to host this file as an update please let me know and I can take down the file."

Der Download und die komplette Readme kann hier erfolgen bzw. nachgelesen werden: http://skyrim.nexusmods.com/mods/26230

Ich hoffe der Ein oder Andere kann damit etwas anfangen.:)

Gruß doritis
 
  • Like
Reaktionen: TheDarkRuler
Die Patches ersetzen jeweils die Orginal ESP/ESM - Dateien. Leider helfen auch vorher abgespeicherte Übersetzungen nichts mehr, da die kompletten FormID andere Nummern haben. Das einzige was hilft ist Copy & Paste. Beide ESPs aufmachen und Text für Text kopieren und einfügen. Für kurze ESPs kein problem. Bei MIDAS hab ich das Handtuch geworfen.
 
Kann mir mal einer nen Tipp geben wie ich DLStrings im Skyrim String Localizer sauber kopiert bekommen. Immer wenn ich einen Text einfüge erscheint nur das erste [pagebreak].
Ich habe grade das Problem mit einem Buch.
 
Immer wenn ich einen Text einfüge erscheint nur das erste [pagebreak].
Das habe ich gehabt, wenn ich einen Text mit Absätzen eingefügt hatte. Es wird nur der Text bis zum nächsten Absatz eingefügt. Wenn du alle Zeilen in einem Textprogramm hintereinander stehen hast und per < br > Absätze einfügst, müsste der ganze Schwung aufeinmal eingefügt werden können.

Beispiel für "falschen" Text:
Seid gegrüßt,

ich wünsche Euch einen guten Abend. Wie Ihr sehen könnt, habe ich die gewünschten Vorräte im Keller gelagert.

Euer Diener

Das < br > wird ohne Leerzeichen eingefügt.

Beispiel für "richtigen" Text:
Seid gegrüßt, < br >ich wünsche Euch einen guten Abend. Wie Ihr sehen könnt, habe ich die gewünschten Vorräte im Keller gelagert.< br >< br >Euer Diener
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: FortuneHunter
Danke euch, aber ich befürchte, der Text den ich transferieren will ist etwas zu kompliziert. Es ist das Buch auch TrissArmorRetexture. Möchte gern die deutsche Übersetzung in die Patch.esp übertragen, aber es klappt nicht.

@Lillyen: Wenn ich es nach Deiner Methode versuche, dann bekomme ich nicht mal mehr die Seiten umgeblättert.

@DarkRuler: Leider hab ich zu wenig Erfahrung mit dem CK um an einer bestehenden ESP etwas ändern zu können.
 
Oh Mist. Bei mir gabs nie etwas mit Pagebreak da hatte ich wohl immer Glück.

Was genau steht denn da und wie willst du es ändern? Zeig uns mal dein Vorher/Nachher. Vielleicht findet sich ja hier irgendwie der Fehler.
 
Ich möchte einfach nur den Englischen Text aus der Patch-ESP durch den übersetzten aus der Deutschen ESP überschreiben. Allerdings schreibt er beim kopieren nur das erste [pagebreak] aus der übersetzen Datei in die Zelle.
Ersetze ich die Absätze durch <br>, dann kann ich die Seiten nicht mehr umblättern.

Ich weiß nicht, ob ich den Text hier hineinkopieren darf, denn schließlich handelt es sich um die Arbeit eines anderen Moders. Mir gehts nur darum beide Welten (Gecleante Patch und Deutsche Übersetzung) zu vereinen. Bis auf das Buch klappt das auch sehr gut.
 
Also beim Bücher übersetzen habe ich gute erfahrungen mit dem Egtranslator gemacht....dafür taugt er.
Du siehst oben immer den original Text und kannst unten durch überschreiben übersetzen.
Seitenumbrüche, Absätze und so weiter sind ja schon durch den original Text vorgegeben.
Mußt halt nur hinterher ingame noch mal das Buch durchschauen ob es so hinhaut (deutsch ist in der Regel länger), mußt dann halt den einen oder anderen Seitenumbruch machen...was aber nicht so schwer ist da du die nötigen Zeichen dafür ja im Originaltext gesehen hast.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: FortuneHunter
Danke Dir Norden, dass war genau der Tipp den ich brauchte.
Ich habe den bereits vorliegenden übersetzten Text mit Hilfe des Eggtranslators in das entsprechende DLString kopieren können. Den Rest konnte ich dann mit den Skyrim String Localizer kopieren und in die entsprechenden Felder einfügen.
Jetzt habe ich eine gepatchte Version in Deutsch vorliegen und meine Lieblingsrüstung ist gerettet.
 
Was ist der Fehler in den Orginal-Mods? Ich hatte zB Weapons and Armor Fixes von Headbomb installiert und keine Problem / CTD.
 
Das sind entweder fehlerhafte Mods, die mit TESVSnip erstellt wurden, oder uncleane Mods.


Edit:

Ich hab mir mal Weapons and Armor Fixes heruntergeladen und mit TES5Edit genauer betrachtet.
Schon beim Laden der ESP gibt es einige Fehlemeldungen über defekte Subrecords.
In manchen Subrecords haben sich Sonderzeichen eingeschlichen, ein klares Zeichen einer fehlerhaften Kodierung, wie es z.B. bei TESVSnip der Fall ist.
Außerdem hat der Autor einige EditorIDs geändert. Das ist ein absolutes No-Go, auch wenn es gut gemeint war vom Autor (Beispiel: DrarvenSpiderSkinnedSteamArmor -> DwarvenSpiderSkinnedSteamArmor)
Wenn den Entwicklern ein Tippfehler in den EditorIDs passiert, dann müssen wir einfach damit leben. Das sieht der Spieler sowieso nicht.
Das Ändern von EditorIDs beeinträchtigt die Kompatibilität mit anderen Mods sehr, daher Finger weg davon!
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: RoterHase
Fehlerhafte Feststellung von mir schrieb:
Das Kreuz dabei, diese Mods werden von BOSS als erforderlich empfohlen, da die ersetzten mit einer früheren Version der CK erstellt wurden.
Das sieht dann so aus (am Beispiel von JaySuS Swords):

EDIT: Oh jetzt habe ich etwas falsch verstanden. Also ist es sinnvoll die Patches zu laden.

Allerdings erkennt BOSS die Patches nicht als solches und gibt trotzdem immer noch die Warnungen raus.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: RoterHase
@PlanB
Danke erstmal für dein "genauer betrachten".
Ich wundere mich nur kalt nur. Bei den Patches sind ja Mods aus den Top 1o0 von Nexus dabei (zB JaySuS Swords by JaySuS). Also Mods die vielen Spieler gespielt werden. Wenn diese Mods Probleme machen dann sollten sich viele Spieler darüber beschweren - oder?

@FortuneHunter
Gute Ergänzung das mit BOSS.
 
@PlanB
Danke erstmal für dein "genauer betrachten".
Ich wundere mich nur kalt nur. Bei den Patches sind ja Mods aus den Top 1o0 von Nexus dabei (zB JaySuS Swords by JaySuS). Also Mods die vielen Spieler gespielt werden. Wenn diese Mods Probleme machen dann sollten sich viele Spieler darüber beschweren - oder?

Die Mods sind ja auch nicht schlecht, sonst würde sich Sharlikran auch nicht die Mühe machen und Patches dafür erstellen. ;)
Die Fehler, die diese Mods haben fallen unter Umständen gar nicht sofort auf. Eine geänderte EditorID wirkt sich z.B. erst dann aus, wenn eine andere Mod versucht genau diese EditorID aufzurufen oder wenn ein Vanillaskript diese EditorIDs verwendet.

Bei den Weapon and Armor Fixes sind alle Waffen, die ein Skript angehängt haben, fehlerhaft. Im Verweis auf den Dateinamen des Skripts ist überall ein Sonderzeichen drin. Die Folge: das Skript wird nicht ausgeführt.
So etwas muss nicht unbedingt zu einem CTD führen, aber es kann beispielsweise sein, dass eine Quest nicht mehr weitergeht oder irgend ein anderes Ereignis nicht ausgelöst wird. Wer vermutet denn schon, dass eine Waffenmod der Grund für eine verbuggte Quest ist? ;)
 
  • Like
Reaktionen: RoterHase und doritis
Wäre es dann nicht sinnvoll, die Patch's von Sharlikran für die Community zu übersetzen und als German hochzuladen? Natürlich bräuchte man dafür seine Erlaubnis.
Denn Mods wie Midas, JaSuS..., Weapons.... und weitere werden doch bestimmt von Einigen hier benutzt.:) Ich würde mich freuen, wenn das realisierbar wäre.;)

Gruß doritis
 
Wäre es dann nicht sinnvoll, die Patch's von Sharlikran für die Community zu übersetzen und als German hochzuladen? Natürlich bräuchte man dafür seine Erlaubnis.
Denn Mods wie Midas, JaSuS..., Weapons.... und weitere werden doch bestimmt von Einigen hier benutzt.:) Ich würde mich freuen, wenn das realisierbar wäre.;)

Gruß doritis

Ja, gibt es diesbezüglich Neuigkeiten ? Vllt hat die ja schon jemand übersetzt ? :)
 
Hey ich würde hier gerne nochmal einhaken:

Es gibt eine neue Version seiner Patches und eine Übersetzung zumindest des Patches für JaySus Swords wäre absolut klasse!!!
 
  • Like
Reaktionen: Facke