Crashtestgoblin
Freund des Hauses
Es geht weiter:
- S. 74, Z. 21: Merish-Dialekt; selbsterklärend
- S. 108, Z. 16: Ghol-Manor; ich weiß, das gehört nicht ganz zu unserem Bereich, aber Venim Manor wird schließlich auch mit Haus Venim übersetzt.
- S. 135, Z. 8: Ayleiden-Elfen; klingt in meinen Ohren nach zuviel des Guten. Ayleiden oder Wildelfen wäre da die bessere Wahl.
- S. 144, Z. 13: Ayleids; der Plural lautet im Deutschen "Ayleiden"
Ansosnten ist mir noch auf Seite 94, Z. 28 "Skamps" aufgefallen. Ich weiß nicht, was der korrekte Plural ist, weil sich das in den Quellen andauernd widerspricht, aber mein Gefühl würde mir "Skampe" sagen.
- S. 74, Z. 21: Merish-Dialekt; selbsterklärend
- S. 108, Z. 16: Ghol-Manor; ich weiß, das gehört nicht ganz zu unserem Bereich, aber Venim Manor wird schließlich auch mit Haus Venim übersetzt.
- S. 135, Z. 8: Ayleiden-Elfen; klingt in meinen Ohren nach zuviel des Guten. Ayleiden oder Wildelfen wäre da die bessere Wahl.
- S. 144, Z. 13: Ayleids; der Plural lautet im Deutschen "Ayleiden"
Ansosnten ist mir noch auf Seite 94, Z. 28 "Skamps" aufgefallen. Ich weiß nicht, was der korrekte Plural ist, weil sich das in den Quellen andauernd widerspricht, aber mein Gefühl würde mir "Skampe" sagen.