Vorstellung Clockwork (Clockwork Castle)

Kleiner Prinz

Ratsmitglied
Eigentlich eine Quest, aber ich stelle diese Mod wegen dem wunderschönen Haus vor.
Ein herrschaftliches Haus, welches gut ins 19 Jahrhundert des ländlichen England passen würde.

Die Quest erinnert an einen Psycho-Shocker-Horror-Film !
Schaut euch unbedingt das Video an !!!

Diese Mod lohnt sich, übersetzt zu werden.

Clockwork (Clockwork Castle)
by Antistar

Skyrim » Quests and Adventures
Added: 11/08/2016 - 11:12AM
Updated: 02/09/2016 - 01:52AM

26691560in.jpg





Download:
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/77809/?
 
Zuletzt bearbeitet:
Nooach, Kleiner Prinz, das kannst du doch nicht tuuun... -.-"
Mein Skyrim is seit Monaten geschrottet, ... die Zeit die es braucht um es neu zu installiern... Mods aufziieehn... *keuch
Und was machst du?

Du kommst mit dem Mod daher. Dwemer mal anders und nem Trailer wo ich hier echt sitze und überlege Skyrim dafür wirklich nochmal draufzupacken.
Sag mal, wer hat eigentlich diese wunderschönen Retexturierungen gemacht? o_O
 
  • Like
Reaktionen: Kleiner Prinz
Wer die Mod noch nicht gespielt hat, der sollte sie sich unbedingt installieren.
Für mich ist sie eine der besten Mods, die ich je gespielt habe.

Ich kann nur hoffen, dass sich jemand findet, der diese Mod ins Deutsche übersetzt.
Die Mod verfügt über umfangreiche Sprach-Dialoge, und dementsprechend, Untertitel.

Die Quest ist extrem spannend, und es wird keine Sekunde langweilig.

Hier mal noch zwei neue Videos dazu, sowie ein paar Bilder meiner Ankunft im Haus:




 
Wenn ich nur noch wüsste, an welchen Horrorfilm mich diese Mod erinnert. :)

Der Geist der getöteten Camilla, die mich im Labyrinth verfolgt hat, kommt mir irgendwie bekannt vor.

26795058io.jpg


Das war übrigens sehr gut gemacht, wie die einen da so verfolgt.
Töten kann man sie nicht, und wenn sie einen einholt, und einfach nur berührt, ist man Tod.
Verzweifelt muss man den Ausgang des Labyrinthes suchen, immer mit diesem Geist dieser Camilla im Nacken.
Das war sehr nervenaufreibend und spannend gemacht.

Dazu dann diese vielen Knochengerüste, die einen verfolgen und gegen die man kämpfen musste.
Ich war fix und fertig und schweißgebadet, als ich da endlich draußen war.

Dann war ich in diesem wunderschönen Haus, und nix funktionierte richtig.
Alles alt und kaputt.
Diese Buttler Roboter erzählen einem dann, man müsse da ein paar Rohrleitungen reparieren, damit im Haus wieder alles funktioniert.

Ich denke mir "Kleinigkeit", und auf ans Werk.
Von wegen "Kleinigkeit".

Wieder bin ich in einem Labyrinth, aber dieses mal überdimensional groß.
Riesige Hallen voller defekter Rohre und unzähligen Roboter die mich nicht mögen.
Alles wunderschön gestaltet.
Aber ich finde nix zum reparieren, zumindest liegt das Zeug dazu nicht einfach so rum, sondern ich muss es erst suchen.
Wieder liegen die Nerven blank, und mein Puls ist auf 180.

Als ich diese Rohre endlich repariert hatte, und wieder im Haus zurück war, hat der männliche Haus Buttler Roboter mit dem weiblichen Roboter eine kleine verbale Auseinandersetzung.
Sie will unbedingt ein neues Herz, o_O und will mir erst bei der Reparatur des Hauses weiterhelfen, wenn ich ihr dafür das Material dafür besorge. :confused:
Ohh nein, bitte nicht schon wieder.
Ich muss dazu ins Labyrinth zurück, und ihr den Kram besorgen.

Was wird mich da nun an neuen Abenteuern erwarten... :rolleyes:
Fortsetzung folgt. ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
sehr geil.... wieder eine neue tolle Mod auf meiner Liste der noch zu erledigenden Dinge. Toller Trailer. Ich glaube ich spiele den Rest meines lebens nur noch Skyrim. Danke für die Vorstellung.
 
  • Like
Reaktionen: Kleiner Prinz
Hallo Oblivion Member,
inzwischen solltest du doch ein ordentlich dickes Fell bekommen haben (und es wird ja nun ohnehin Winter da kann man das ja auch gut gebrauchen :D)
um die Spritzer galliger Sprüche abperlen zu lassen oder ? ;)
Mein uneingeschränkter Dank wäre dir schon mal sicher, auch wenn das vielleicht nicht reicht um die Tastatur zu quälen. :) Also falls du gerade nichts anderes zu tun hast.... muss auch nicht gleich sein... habe noch mindestens einen Monat mit Enderal zu tun... also immer gemach... aber schön wär´s schon. :)
Gruß
Jorgodan
 
Erlaubnis zur Übersetzung der Mod erhalten!

Ich bastel derzeit noch ein wenig an der neuen Version von Beyond Reach herum,
sollte mich meine Motivation nicht plötzlich verlassen könnte ich damit in den nächsten Tagen
zu einem Ergebnis kommen, dann sehen wir hier weiter.

Möglicherweise sollte ich eine Haters Edition erstellen, feinste Übersetzungen aus dem Google Translator :D

Ps: Clockwork Castle
--> Schloss Uhrwerk
--> Schloss des Uhrwerkes

Oder wie seht ihr das?

Grüße
 
Zuletzt bearbeitet:
Prima, ...ich freue mich! :)

Zu deiner Frage:
Eigentlich müsste es heißen:

Schloss Uhrwerk

Denn es heißt ja auch

Schloss Habsburg
Schloss Neuschwanstein
Schloss Charlottenburg
Burg Frankenstein

siehe auch:
https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Burgen_und_Schlössern_in_Deutschland

Wenn es um den Titel der Übersetzung geht, würde auch einfach nur "Uhrwerk" reichen, und in Klammer dann halt "Schloss Uhrwerk", ganz so, wie es auch der Mod-Ersteller gehalten hat.
 
Update erschienen:
Version 1.0.3 (13-11-16)

- Gilded Recovery Time-MCM-Regler kann nun auf 0 gesetzt werden, um Gilded "Auferstehung" abzuschalten.
- Leichte Verzögerung zum Start mancher Skripte hinzugefügt, welche loslegen, sobald der Spieler eine Cell betritt; versuche, das Verhalten etwas reibungsloser zu machen.
- Isidor gehört nun der Banditen-Fraktion an.
- Relevante retextuierte Objekte, die Vanilla-Meshes nutzten, nutzen jetzt Duplikate dieser Meshes, um Probleme mit Mods, welche diese Meshes ersetzen, zu verhindern.
- Fehlende Tangenten-Information mancher Innenraum-Wand-Meshes behoben.
- Schloss-Innenraum-Kronleuchter-Meshes justiert, um weniger wahrscheinlich mit der ENB-Funktion "ShadowCastersFix" in Konflikt zu geraten.
- Schriftrollen der Alten werden nicht länger automatisch nach Mage's Study sortiert.
- E3GoldenClaw kann nun in der Ausrüstungskammer montiert werden. Dies sollte zwar nie vorkommen, das diese Version der Klaue im Spiel nicht erhältlich ist; aber hey, nur für den Fall.
- Identical To Master-Einträge in TES5Edit gesäubert. (Erneut... Es müssen sich in einem vorherigen Update weitere eingeschlichen haben.)


Außerdem wurde die Mod nun für die Special Edition portiert:
http://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/4155/?
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo Oblivion_Member,

erstmals besten herzlichen Dank für deine tollen Übersetzungen..! Ich wollte mal schüchtern nachfragen ob du noch am "uhrwerken" bist. so vonwegen 40 Prozent fertig im letzten Jahr..;)))

Wie dem auch sei, wünsche eine gute Zeit!

Gruss
 
erstmals besten herzlichen Dank für deine tollen Übersetzungen..! Ich wollte mal schüchtern nachfragen ob du noch am "uhrwerken" bist. so vonwegen 40 Prozent fertig im letzten Jahr..;)))

Wie dem auch sei, wünsche eine gute Zeit!

Das ist wohl versandet :oops:

Ich habe derzeit keinen aktuellen Status, weder weiß ich was an Projektdaten auf der Platte noch vorhanden sind, auch unklar ob es je zu einem Abschluss kommen wird.

Gruß
 
OM, bitte mach eine ordentliche Übersetzung fertig.:)
Ich habe mir die SSE-Version zu Gemüte geführt - wow. Die Mod selber flutscht wie geschmiert, soweit keine Probleme gehabt, hat mich nur rund 8,5 h gekostet.:eek:

Ausdrücklich abraten würde ich derzeit von der Übersetzung für die SSE (LE-Version ähnlich schwach?), zu finden hier: http://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/10950/?
Laut Autor wären angeblich ca. 50% übersetzt. Wenn das stimmen würde, könnte ich nicht bis "1" zählen.
Die Journaleinträge sind zum größten Teil übersetzt - ok. Bei den Dialogen und Untertiteln sind nur einige ganz kurze Sätze übersetzt. Die etwa ein Dutzend Schriftstücke sind nicht übersetzt (4 mehrseitige Bücher mit 6 -8 Seiten, der Rest einseitige Notitzen). Die Titel der Bilder im Haus sind teilweise übersetzt. Die Bezeichnungen für Aktivatoren sind zu einem kleinen Teil und teilweise falsch übersetzt (eine Waage wird als "Schuppen" bezeichnet, Türen sind abhängig von der Seite, von der man herantritt, englisch oder deutsch benannt).
Insgesamt gesehen, sind das niemals 50% und auch noch reichlich fehlerhaft.

Insgesamt kann ich nur sagen - genial gemacht.:cool: Ich habe mich weitestgehend durchgeschlichen und bin kaum entdeckt worden. Grade in der großen Höhle und den angeschlossenen "Nebengelaßen" hat das so richtig Spaß gemacht, in jeder Ecke rumzustöbern. Richtig künstlerisch sind auch die Knochenarrangements auf dem Hinweg - auf die Idee muß man auch erstmal kommen.
Die "Hütte" selber ist ein Kunstwerk für sich mit erfreulich kurzen Ladezeiten, trotz der recht üppigen Ausstattung. Die Gliederung ist überlegt und leicht zu überblicken, trotz der Größe. Allerdings war meine erste Aktion nach der kompletten Übernahme und der Reinigung das Ausschalten der Spieldosen (nur gut, daß das möglich ist), die nerven mich nach kurzer Zeit denn doch etwas zu sehr.

Einige Dinge irritieren mich trotz allem.
1.) Es gibt zwei "Automaten" im Haus. Der Kerl putzt und macht den Haushalt, während "Madam" auf dem Dachgarten steht und die Felsen anstarrt, statt sich nützlich zu machen.:confused:
2.) Die Anlage wurde als Handelskontor + Wohnsitz konzipiert, nur ist von der früheren Handelstätigkeit praktisch nichts mehr zu erkennen. Warum?
3.) Auch mit dem fleißigen "Hausmann" gibt es noch etliche "Rumpelecken" mit unordentlich rumliegendem Kleinkram

@Nessi
Das ist nicht Camillas Geist, die beiden haben nichts miteinander zu tun, außer der räumlichen Nähe.;)

Wie gesagt, ich habe die SSE-Version "abgearbeitet" und bin echt begeistert. Es wird zwar nicht der Hauptwohnsitz, für einen mehr oder weniger ausgiebigen Ausflug reicht es aber immer.

Bye, Bbm.


.
 
Nun so gesehen hat er schon Recht. Sind zwar nicht ganz 50%, aber von 1488 Zeilen sind immerhin 606 übersetzt.

Das es sich um Zeilen handelt, die nur 4-5 Wörter haben ist nebensächlich.
 
Zuletzt bearbeitet: