Aktuelle Übersetzungswünsche und Projekte

Revenge of the Enemies
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/40491

3n6yyy61.jpg

Verändert die AI der Gegner und macht das kämpfen mit ihnen um einiges interessanter.
 
Zuletzt bearbeitet:
Zuletzt bearbeitet:
@Ypselon Werde nie verstehen wie man etwas gegen ein Übersetzung, mit der man ja auch mehr Leute erreichen kann, haben kann. Na, vllt übersetz ich sie mir privat. Sind ja nur Quest Namen die man aus den Strings entnehmen kann. Trotzdem danke für deinen Einsatz ! ;)

Grüße !!
 
  • Like
Reaktionen: 1 Person
Na, vllt übersetz ich sie mir privat. Sind ja nur Quest Namen die man aus den Strings entnehmen kann.
Genauso verhält es sich! ;)

Mit dem TESVTranslator ist wirklich jede Übersetzung lediglich Fleißarbeit (vorausgesetzt, man versteht die Ausgangssprache :-D ).

Übrigens bin ich deiner Meinung: Auch ich kann und muss nur immer mit dem Kopf schütteln, wenn sich Autoren so blöd anstellen. Denn die Übersetzung ändert ja an der Mod nur die Sprache, Inhalt bleibt exakt dergleiche (seriöses Übersetzen vorausgesetzt).

Am sympathischsten sind mir immer die, die lediglich ein Dankeschön und einen Link zu ihrer Originalmod haben wollen, ansonsten es aber jedem freistellen, zu tun und zu lassen, was auch immer sie mit der Mod wollen. Schließlich gibt es oft verschenktes Potenzial in einer Mod, das ein anderer vielleicht herausholt, und schon haben alle wieder etwas dazu gewonnen. Dieses "Nein, das ist meine Mod, Finger weg oder ich beiß dich!!!" finde ich persönlich einfach nur babyhaft! ;)

Gruß
Elandra
 
Genauso verhält es sich! ;)

Mit dem TESVTranslator ist wirklich jede Übersetzung lediglich Fleißarbeit (vorausgesetzt, man versteht die Ausgangssprache :-D ).

Übrigens bin ich deiner Meinung: Auch ich kann und muss nur immer mit dem Kopf schütteln, wenn sich Autoren so blöd anstellen. Denn die Übersetzung ändert ja an der Mod nur die Sprache, Inhalt bleibt exakt dergleiche (seriöses Übersetzen vorausgesetzt).

Am sympathischsten sind mir immer die, die lediglich ein Dankeschön und einen Link zu ihrer Originalmod haben wollen, ansonsten es aber jedem freistellen, zu tun und zu lassen, was auch immer sie mit der Mod wollen. Schließlich gibt es oft verschenktes Potenzial in einer Mod, das ein anderer vielleicht herausholt, und schon haben alle wieder etwas dazu gewonnen. Dieses "Nein, das ist meine Mod, Finger weg oder ich beiß dich!!!" finde ich persönlich einfach nur babyhaft! ;)

Gruß
Elandra

Nun so einfach ist es nicht. Man kann zwar die Questnamen übernehmen, aber es sind auch viele Beschreibungen dabei, die nicht im Wortlaut zu finden sind. Mit dem TESV Translator ist es mehr als nur Fleißarbeit, sondern die Hölle. Deswegen benutze ich ihn ja auch nicht mehr :)

Aber habt noch etwas Geduld, auch wenn ich die Übesetzung nicht machen kann, wird es aus der Richtung mit Sicherheit noch was geben.
 
Ich möchte an dieser Stelle noch einmal an die Regeln dieses Themas erinnern:

Regeln:
  • Dieser Thread dient einer Übersicht - also bitte keine langen Diskussionen
  • Diskussionen, Fehlermeldungen etc. gehören in die entsprechenden Projekt- und Release- oder Vorstellungsthreads
  • Eine Suche in den Tiefen des Netzes behebt so manchen Wunsch nach einer DV
  • Bevor ein Wunsch gepostet wird, bitte mit "Thema durchsuchen" (oben rechts auf der Seite) oder mit "Strg+F" im Startbeitrag nach der Mod suchen
  • Posts bitte mit dem Namen der Mod, einem Link und einer kurzen Erläuterung versehen

Bevor ein Modwunsch geschrieben wird, hilft auch manchmal ein Blick in den Startpost und man sieht, dass die Mod bereits gewünscht wurde.

@ Übersetzung von SkyComplete: Vielleicht wird die Mod ja schon von jemand anderem übersetzt oder aber der Autor möchte vor einer Übersetzung sein Original erst auf einen für ihn annehmbaren Stand bringen und hat das nur nicht detailliert genug vermittelt. Da heißt es dann Abwarten und Tee trinken.

Btw.: Die Liste ist wieder auf dem neuesten Stand. :)
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich arbeite gerade an der Übersetzung für Book Covers Skyrim - Lost Library erlaubnis von DanielCoffey habe ich gerade bekommen, für Texte und die Bilder...ich übersetzte nur die Texte wenn jmd die Texturen übersetzten möchte die PSD datein kann er von DanielCoffey bekommen ;)
 
  • Like
Reaktionen: Lorneos
Die Übersetzung von Oblivion Gates in Cities ist als Inhalt des 14. Türchens des Scharesoft-Adventskalenders hier zu finden. :)

Edit:
Auch die Übersetzung von Oblivion Gates ist erschienen. Hier zu finden.
 
Zuletzt bearbeitet: