Übersetzungsfehler?
Das Zeug heißt auf Deutsch Korund, Corundum ist Englisch. Ist aber auch eigentlich ein Mineral und kein Metall. ;) -- Crashtestgoblin (disputatio) 10:35, 1. Apr. 2012 (CEST)
- mmhh... stimmt eigentlich, auch die Beschreibung, dass dieses Material fast so hart wie Diamant ist könnte passen. Ich bin dafür hier die korrekte deutsche Übersetzung zu nehmen, was meint ihr? --Scharesoft 11:09, 1. Apr. 2012 (CEST)
- wofür haben wir eine Übersetzungsreferenz? ;) Pro korrekte deutsche Bezeichnung. --Deepfighter 11:16, 1. Apr. 2012 (CEST)
- Pro kann da Deepfighter nur zu stimmen. -- Death-lord 11:29, 1. Apr. 2012 (CEST)
- Wurde alles entsprechend geändert. --Scharesoft 13:12, 1. Apr. 2012 (CEST)
Wo wir schon dabei sind, Orichalcum müssen wir dann auch anpassen. Richtig wäre Oreichalkos. Malachit kann zum Glück bleiben xD --Scharesoft 13:39, 1. Apr. 2012 (CEST)