Diskussion:Graue Kutte der Nacht

Ich denke, das ist ein grundsätzlicher Übersetzungsfehler, aber "Shadow hide you" müsste eigentlich nicht "Schatten versteckt dich" heißen, sondern eher als Wunsch verstanden werden ("Der Schatten möge dich verstecken"; "Schatten verstecke dich"). Soll eine Änderung vorgenommen werden, solange in der englischen Phrase kein Fehler vorliegt? Ruby 08:50, 24. Aug. 2010 (UTC)