< Zurück
Diese Seite enthält den Text der Notiz Bruder Kithrals Tagebuch aus The Elder Scrolls Adventures: Redguard.
Inhalt
I can taste the poison in my mouth - a yelow fog in the chest that clogs the vital passages. The gash in my side weeps fast - which will kill me first - wound or toxin? | Ich kann das Gift in meinem Mund schmecken - ein gelber Nebel in der Brust, der meine Atemwege verschließt. Die Wunde in meiner Seite blutet schnell - was wird mich zuerst töten - die Wunde oder das Gift? |
Damn her impatience! And damn my pride to think I might find the key in this nefarious darkness on my own. But she missed the rendezvous & I fear we are running out of time. With the Archmage's ring we are one step closer to restoring the Crowns to power. I am sure his body is here. Some trick of the undercurrent in the wake of the battle. The spider's milk is deep. Iszara I pray nothing has happened to you. I hear the goblins behind the door. Ubula Ubula Ubula they come for me. I have failed you my love. The ring is nowhere near. You must hurry. | Verdeimt sei Ihre Ungeduld! Und verdammt sei mein eigener Stolz zu denken, den Schlüssel bei dieser schändlichen Dunkelheit selbst finden zu können. Aber sie hat die Verabredung verpasst & ich dürchte dass uns nicht mehr viel Zeit bleibt. Mit dem Ring des Erzmagiers sind wir einen Schritt näher um die Macht der Kronen wiederherzustellen. Ich bin mir sicher, dass sein Körper hier ist. Eine List der Strömung im Wirbel der Schlacht. Die Spinnenmilch unergründlich. Iszara ich bete dass dir nichts geschehen ist. Ich höre die Goblins hinter der Tür. Ubula Ubula Ubula sie kommen wegen mir. Ich habe dich enttäuscht meine Liebste. Der Ring ist noch lange nicht. Du musst dich beeilen. |
The League is closing in. The Empire is closing in. The Darkness is closing... | Die Liga kommt näher. Das Kaiserreich kommt näher. Die Dunkelheit kommt näher... |
Anmerkungen
- ↑ Die deutsche Übersetzung wurde von Scharesoft unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 veröffentlicht.