Oblivion:Ayleiden-Referenztext

Version vom 27. April 2008, 17:52 Uhr von Scharesoft (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: < '''Zurück''' Diese Seite enthält den Text des Buches '''Ayleiden-Referenztext''' aus The Elder Scrolls IV: Oblivion. ==Inhal...)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version ansehen (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

< Zurück

Diese Seite enthält den Text des Buches Ayleiden-Referenztext aus The Elder Scrolls IV: Oblivion.

Inhalt

Ayleiden-Inschriften und ihre Übersetzungen
Von Raelys Anine


Die folgenden Inschriften wurden im Laufe vieler langer Jahre in mühsamer Arbeit abgeschrieben und übersetzt, und werden hier für alle Zeiten bewahrt.


Av molag anyamis, av latta magicka.

"Vom Feuer, Leben; vom Licht, Magie."

Barra agea ry sou karan.

"Tragt überliefertes Wissen als eure Rüstung."

Agea haelia ne jorane emero laloria.

"Durch Schmerz erlangte Weisheit ist ein zuverlässiger Führer in dunklen Zeiten." [wörtlich, "Schreckliches Wissen hat die Lehrmeister nie fehlgeleitet."]

Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.

"Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen." ["Mathmeldi" bedeutet wörtlich "von zu Hause vertrieben".]

Suna ye sunnabe.

"Segne und sei gesegnet."

Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.

"In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit."

Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.

"Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an."