Diskussion:Flussrand

Version vom 4. Juni 2017, 19:49 Uhr von Ddr.Peryite (Diskussion | Beiträge) (Ddr.Peryite verschob die Seite Diskussion:Staade nach Diskussion:Flussrand: ESO-Übersetzung)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version ansehen (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

wo steht bitte das Staade das Flussrand aus den TES-Romanen ist? ich hatte dabei eher an Stromfeste gedacht --ddrPeryite (Diskussion) 12:14, 17. Jul. 2016 (CEST)

das ist eine Übersetzungssache. Was im deutschen Oblivion als Staade bekannt ist, heißt im Englischen Water's Edge. Im englischen Roman heißt die Stadt Water's Edge und wird im deutschen Roman als Flussrand bezeichnet.--HeliosIV (Diskussion) 16:53, 17. Jul. 2016 (CEST)