Übersetzung
Vielleicht haben hier unsere Übersetzer mehr Ahnung von. Mir ist es ein Rätsel, wie man aus "Fly Amanita", was eindeutig auf den Fliegenpilz verweist, scheinbar grundlos "Rauer Wulstling" machen konnte. -- Crashtestgoblin (disputatio) 23:26, 22. Mai 2012 (CEST) EDIT: Ok, Amanita sind Wulstlinge, aber warum Fly -> Rau? Würde hier vorschlagen, im Sinne der Übersetzungsreferenz Fliegenpilz draus zu machen. -- Crashtestgoblin (disputatio) 23:32, 22. Mai 2012 (CEST)