Übersetzung
Sollte beizeiten unbedingt mal neu übersetzt werden. Nicht nur, dass die Übersetzung grausam ist, sondern fehlt auch Metrum und Reim vollkommen. Ich würde mich der Sache irgendwann mal annehmen, erbitte aber hier um Erlaubnis, etwas freier übersetzen zu dürfen (Mit "Wort für Wort" wird in modernern und ernstzunehmenden Lyrik-Übersetzungen nicht mehr gearbeitet, bedeutet, der Übersetzer erfindet das Gedicht in seiner Sprache praktisch neu). -- Crashtestgoblin (disputatio) 11:53, 14. Apr. 2012 (CEST)