Auch wenn ich kein Mitarbeiter bei der Übersetzungsreferenz bin... bezieht sich rumare slaughter fisch nicht mit hoher warscheinlicheit auf den Rumare-See? Unbekannter 16:55, 6. Feb. 2011 (UTC)Unbekannter
Dragonling
In der alten Version der Übersetzungsreferenz und im Dateinamne wurde diese Kreatur mit Drachenling übersetzt. Würde hier nicht die übliche deutsche Version Drachling (aus anderen Fantasy-Spielen) besser passen? --Killfetzer 14:07, 13. Mär. 2011 (UTC)
- Keine Einwände. --Scharesoft 15:09, 13. Mär. 2011 (UTC)
- Aus genannten Gründen Pro -- Crashtestgoblin 15:42, 13. Mär. 2011 (UTC)