Diskussion:Carlovac Taunwei

Version vom 20. Februar 2017, 14:32 Uhr von Numenorean (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version ansehen (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Also, fassen wir zusammen, "Townway" wird in Skyrim gar nicht übersetzt, in Morrowind wird das englische Wort nach dt. Aussprache "Taunwei" (aufpassen: nicht ...wai zu sprechen) geschrieben, in Oblivion sind beide Versionen anzutreffen(?) und in ESO wird der Name dann zu "Stadtweg" übersetzt... ah ja --ddrPeryite (Diskussion) 13:08, 19. Feb. 2017 (CET)

Ja, das ist einer von diesen ... ich folge ja idR auch den ESO-Übersetzungen, aber "Stadtweg" war so unschön, dass ich bei dem Interview mit dem 2920-Autor auch ausnahmsweise bei Taunwei geblieben bin. Der Name steht auch noch nicht im Kompendium. Hmm. --Numenorean (Diskussion) 14:32, 20. Feb. 2017 (CET)