Hier brauche ich mal eure Hilfe... ich verstehe den letzten Absatz des Buches nicht so ganz. Auch hier im Artikel wirkt der letzte Absatz daher etwas... merkwürdig bzw unpassend:
So lautet er in meinem Artikel:
Die Ritter des Drachenbanners waren eine Vereinigung aus ehrenhaften Männer, die Vampirblut besaßen und so viele Jahrhunderte leben konnte. Sie lebten länger als Reman und konnten so Wache über den Schlangenkönig Versiduae-Shaie halten. Der Schlangenhauptmann Vershu wurde zu Renald, als der schwarze Pfeil Savirien-Chorak traf.
Und so im originalen Buch:
Lange war den Rittern des Drachenbanners Ruhm beschieden, die niemand anders anerkannten und schon zuvor in Ländern jenseits vieler Meere Brüder waren, und nun Brüder nach dem Gesetz, genannt die Klingen-Kapitulation vom Fahlen Pass. Und da sie von Vampirgeblüt waren, lebten diese verbrüderten Ritter viele Jahrhunderte lang, überdauerten auch Reman und hielten dann Wache über sein Mündel, den Schlangenkönig, Versidue-Shaie. Der Schlangenhauptmann Vershu wurde Renald, wurde der Beschützer des nördlichen Westens, als der schwarze Pfeil Savirien-Chorak traf. --Scharesoft 18:29, 14. Feb. 2008 (CET)
Ich möchte hier nochmal drauf hinweisen... --Scharesoft 11:26, 15. Mär. 2008 (CET)
- Also ich verstehe das so.
- Die Ritter des Drachenbanners waren eine Eliteeinheit (Ehrenhafte Männer) welche Vampire waren (wodurch sie sehr viel länger leben konnten als normale Menschen leben konnten). Sie überlebten Reman und konnten aufgrunddessen aufpassen wie Versiduae-Shaie regierte (wenn er was falsch gemacht hätte hätten sie interveniert). Als dann Versiduae-Shaie getötet wurde von einem schwarzen Pfeil (keine ahnung was das ist) benannte sich der Hauptmann der Ritter des Drachenbanners (Vershu) zu Renald um.
- Ich weiß nicht ob das soweit historisch überprüft ist, aber so würde es in meinen Augen Sinn machen. Ich kenne mich aber leider nicht mit der Materie aus sondern interpretiere nur diesen Textabschnitt.--Rapowke 14:38, 15. Mär. 2008 (CET)
Müsste der letzte erwähnte Name auf der Seite im Satz mit dem Pfeil nicht (wie auch oben erwähnt) Savirien-Chorak sein?
Text im Original: And having vampire blood these brother-knights lived for ages through and past Reman and then kept guard over his ward, the coiled king, Versidue-Shaie. The snake-captain Vershu became Renald became the protector of the northern west when the black dart was hooked into Savirien-Chorak.
--Jsc (Diskussion) 22:39, 25. Mär. 2014 (CET)
- Hallo JSC, richtig. Steht auch in der deutschen Quelle so drin, ich frage mich nur, ob dies hier korrekt ist. Immerhin wird von Savirien nicht einmal gesprochen vorher und es macht - auf gut deutsch - keinen Sinn. Ich glaube hier ist die Originalquelle schon falsch, was wir auch so anmerken werden in unserer Quelle. Wenn du etwas gegenteiliges findest - gerne einwerfen. VG --Deepfighter (Diskussion) 11:17, 26. Mär. 2014 (CET)