Name

Auch wenn die offizielle deutsche Übersetzung für "Strident Coast" "Stridentküste" lautet, bin ich der Meinung, dass dies ein grober Übersetzungsfehler ist, da "strident" kein Eigenname ist, sondern "kreischend" oder "schrill" bedeutet. "Kreischende Küste" wäre eine bessere Übersetzung als "Stridentküste". In welchem Rahmen bestehen da Möglichkeiten das zu ändern?

--Kevnage 14:46, 7. Mär. 2011 (UTC)von der Diskussionseite Diskussion:Stridentküste übertragen

Du hast das soweit ganz richtig gemacht: Eine Weiterleitung auf eine geeignetere Übersetzung gesetzt. Man kann noch eine Fußnote beim Wort Stridentküste setzen und auf einen Übersetzungsfehler hinweisen. Und willkommen an Bord, schön, dass du jetzt schon so ehrgeizig dabei bist!--HeliosIV 17:15, 7. Mär. 2011 (UTC)
Existiert denn eine Ingame-Quelle für Kreischende Küste? Wenn wir nicht das Original nehmen (Welches mMn nicht schlecht klingt) ist die Frage welche der möglichen Übersetzungen zutreffend wäre. Da gibts ja auch "Schrille" oder "Scharfe" Küste. --Scharesoft 17:17, 7. Mär. 2011 (UTC)
Schließe mich da Schare an. "Kreischende Küste" ist nur eine von mehrerne Möglichkeiten. In diesem Fall wäre ich persönlich in sogar dafür, den Namen "Stridentküste" zu belassen. Sofern die Küste wirklich im Nordwesten Valenwalds liegt könnte der Name so theoretisch vom Fluss Strid kommen, und das -ent ist eine bosmerische Nachsilbe oder Wortteil sein, wodurch "Strident" in der Sprache der Bosmer etwas bestimmtes bedeutet (wie gesagt: theoretisch). -- Ricardo Diaz 17:47, 7. Mär. 2011 (UTC)
"Kreischende Küste" könnte man von nistenden Möven oder Seebrisen, die durch vom Wasser ausgehöhlte Felsstrukturen pfeifen ableiten. "Schrill" ist äquivalent zu "kreischend", allerdings könnte man es auch im Sinne von "grell" oder "merkwürdig"/"extravagant" missinterpretieren. Außerdem klingt "Kreischende Küste" wegen der "KK-Aliteration und dem Sprechmetrum schöner als "Schrille Küste".
"Strident" als "scharf" meint letztendlich auch nur das literarische "scharf" also nicht im sinne von "scharfkantig" sonder eher im Sinne von "scharfer Ton/ - Schrei". Da "Scharf in diesem Kontext noch einfacher misszuverstehen wäre, ist es in meinen Augen keine Option.
Wenn man sich auf deine Erklärung einlässt, Ricardo, dann wäre eine Interpretationsmöglichkeit für das bosmersche "-ent" vielleicht ganz einfach "Ende". Damit könnte ich leben, weil dann "Strident Coast" sinngemäß "Küste am Ende des Strid" wäre, was geographisch plausibel klingt.
Dennoch eine allgemeine Frage: Inwieweit können wir uns bei der Loca-Abteilung von Bethsoft nach der Intention bzw. ihrer Meinung zu solchen ungeklärten Begriffsübersetzungen erkundigen? Besteht die Möglichkeit, dass wir solche Begriffe sammeln und gesammelt nebst kurzer Erklärung zu ihnen senden?--Kevnage 18:36, 7. Mär. 2011 (UTC)
Seitens Bethesda werden wir hier voraussichtlich keine Hilfe oder Erklärungen bekommen. Sie werden aber unsere Referenz für die deutsche Übersetzung von TES V: Skyrim verwenden. --Scharesoft 18:55, 7. Mär. 2011 (UTC)
Na das ist dochmal ein Wort. Dann werde ich mich auf die Begriffe der Übersetzungsreferenz konzentrieren, die für Skyrim von Relevanz sein könnten.--Kevnage 05:24, 8. Mär. 2011 (UTC)

Soll nun der Artikel doch wieder mangels genauerer Informationen und anderer Quellen nach "Stridentküste" verschoben werden? -- Crashtestgoblin 18:24, 24. Mär. 2011 (UTC)

Bild

Ich hatte kürzlich mal einen Screenshot von der valenwaldischen Küste süwestlich des Strids gemacht, indem ich die Spielweltgrenzen in der .ini ausgehebet habe. Ist natürlich fraglich, ob dies tatsächlich die besagte Stridentküste ist. Soll ich es einfach mal hochladen? -- Crashtestgoblin 13:58, 24. Mär. 2011 (UTC)

Also ich wäre dafür. Ich bin mir sicher, dass das der richtige Küstenabschnitt ist, schließlich hat Valenwald ja nur eine Nordküste ;) Außerdem kann ich persönlich mich mittlerweile mit der Herleitung des Wortes "Strident" vom Fluss "Strid" ganz gut anfreunden. Was meiner Ansicht nach ein zweiter eindeutiger Hinweis wäre, wenn sich die Namensherleitung beweisen ließe. --Kevnage 15:17, 24. Mär. 2011 (UTC)
Sehr gerne, dabei kann dann ja vermerkt werden, dass es nicht sicher ist. --Scharesoft 16:11, 24. Mär. 2011 (UTC)

Artikelname

Um diese Diskussion wieder zu beleben: Wenn die Strident-Küste schon an dem Fluss Strid liegt, ist das nicht wirklich ein deutlicher Hinweis darauf, dass die Strident-Küste tatsächlich so heißen soll?--HeliosIV 17:50, 29. Jul. 2012 (CEST)

Folgende Situation: Strident mag ja ein übersetzbares Wort sein, aber Strid ist ein Eigenname. Die Küste liegt an der Mündung des Strid- Vielleicht ist es auch ein Wortspiel, dass beide Deutungen ("kreischend" und "am Ende vom Strid") zulässig sind. Dann würde ich aber bei der Strident-Küste verbleiben, da das Wort Strid regional prägend ist ->Strid-Fluss und Stridtreff-Karavanen. --HeliosIV 20:52, 1. Aug. 2012 (CEST)

Ich bin ein  Pro -- Crashtestgoblin (disputatio) 21:38, 1. Aug. 2012 (CEST)

Von mir aus ebenfalls gerne.  Pro --Scharesoft 11:56, 2. Aug. 2012 (CEST)
Meine Meinung dazu habe ich weiter oben schon gesagt und hat sich nicht geändert. -- Ricardo Diaz 12:17, 2. Aug. 2012 (CEST)
Auch von mir ein  Pro--Rapowke 12:59, 2. Aug. 2012 (CEST)
Artikel entsprechend verschoben (Allerdings ohne Bindestrich) --Scharesoft 13:01, 2. Aug. 2012 (CEST)
Da bist du mir knapp zuvorgekommen :D--HeliosIV 13:06, 2. Aug. 2012 (CEST)