KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
{| width="98%" border="5" style="border:1px solid #cccccc" cellpadding="3" cellspacing="1" | {| width="98%" border="5" style="border:1px solid #cccccc" cellpadding="3" cellspacing="1" | ||
|- style="background:#FFFFFF;"align="right" | align="middle" | |- style="background:#FFFFFF;"align="right" | align="middle" | ||
|Ayleid | |'''Ayleid''' | ||
|Übersetzung | |'''Übersetzung''' | ||
|- | |- | ||
|Av molag anyamis, av latta magicka. | |Av molag anyamis, av latta magicka. |
Version vom 7. Oktober 2006, 15:33 Uhr
Der Ayleiden-Referenztext ist ein von der Magiergilde benutzte Übersetzung für die Sprache der Ayleiden. Raelys Anine hat diese Übersetzung angefertigt
Übersetzungen
Ayleid | Übersetzung |
Av molag anyamis, av latta magicka. | "Vom Feuer, Leben; vom Licht, Magie." |
Barra agea ry sou karan. | "Tragt überliefertes Wissen als eure Rüstung." |
Agea haelia ne jorane emero laloria. | "Durch Schmerz erlangte Weisheit ist ein zuverlässiger Führer in dunklen Zeiten." [wörtlich, "Schreckliches Wissen hat die Lehrmeister nie fehlgeleitet."] |
Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais. | "Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen." ["Mathmeldi" bedeutet wörtlich "von zu Hause vertrieben".] |
Suna ye sunnabe. | "Segne und sei gesegnet." |
Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu. | "In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit." |
Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai. | "Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an." |