Emilia (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „<div style="font-family:Times New Roman, serif; font-size:15px; text-align:justify;"> {| cellpadding="10" |- valign="top" |width="50%"|<center>'''Imago's Notes A…“) |
Emilia (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
</div> | </div> | ||
Hierbei zu sagen ist, dass die Namen der daedrischen Buchstaben hier ganz anders sind als in unserem Artikel, müsste eventuell nochmal nachgeforscht werden.--[[Benutzer:HeliosIV|HeliosIV]] 23:15, 21. Jan. 2011 (UTC) | Hierbei zu sagen ist, dass die Namen der daedrischen Buchstaben hier ganz anders sind als in unserem Artikel über das daedrische Alphabet, müsste eventuell nochmal nachgeforscht werden.--[[Benutzer:HeliosIV|HeliosIV]] 23:15, 21. Jan. 2011 (UTC) |
Version vom 22. Januar 2011, 00:15 Uhr
Dagon’s incantory neonymic is Djehkeleho-dehbe-effehezepeh. The Daedric characters are Djeh Koh Leh Oh -- Deh Beh -- Feh Ee Zeh Peh, or, in Tamrielic, JKLO-DB-FEZP. | Dagons beschwörender Neonymik ist Djehkeleho-dehbe-effehezepeh. Die daedrischen Buchstaben sind Djeh Koh Leh Oh -- Deh Beh -- Feh Ee Zeh Peh, oder, im Tamrielischen, JKLO-DB-FEZP. |
Xivilai’s neonymic is Wegerohseh-chehkohieu. The Daedric characters are Weh Geh Roh Seh -- Cheh Koh Eiu, or, in Tamrielic, WGRS-CKU. | Xivilais Neonymik ist Wegerohseh-chehkohieu. Die daedrischen Buchstaben sind Weh Geh Roh Seh -- Cheh Koh Eiu, oder, im Tamrielischen, WGRS-CKU. |
Faydra’s Neonymic is Nepehkweh-kodo. The Daedric characters are Neh Peh Kweh -- Koh Doh, or, in Tamrielic, NPK-KD. | Faydras Neonymik ist Nepehkweh-kodo. Die daedrischen Buchstaben sind Neh Peh Kweh -- Koh Doh, oder, im Tamrielischen, NPK-KD. |
Hierbei zu sagen ist, dass die Namen der daedrischen Buchstaben hier ganz anders sind als in unserem Artikel über das daedrische Alphabet, müsste eventuell nochmal nachgeforscht werden.--HeliosIV 23:15, 21. Jan. 2011 (UTC)
- ↑ Die deutsche Übersetzung wurde von unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 veröffentlicht.