Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Geografie/Hammerfell: Unterschied zwischen den Versionen

KKeine Bearbeitungszusammenfassung
(+ Scourg Barrow)
Zeile 85: Zeile 85:
#'''[[Saintsport]]''' ''(DV RG)''
#'''[[Saintsport]]''' ''(DV RG)''
|
|
|-
|Scourg Barrow
|
#'''[[Scourg-Hünengrab]]''' ''(D/E, indiv)''
|Namen aus [[The Elder Scrolls II: Daggerfall|Daggerfall]] existieren nur in der englischen Fassung
|-
|-
|Snowline
|Snowline

Version vom 24. Oktober 2010, 18:25 Uhr

Zurück zur Übersicht

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Broken Wing
  1. Gebrochener Flügel (DV SK)
Delfran's Hideout
  1. Delfrans Versteck (DV SK)
Devils Den
  1. Teufelslager (indv)[1]
Version aus Redguard ist nicht übersetzt.
Dragonfields
  1. Drachenfelder (DV SK)
Dragonstar
  1. Drachenstern (DV SK)
Dragonstar East
  1. Ost-Drachenstern (DV SK)
Dragonstar West
  1. West-Drachenstern (DV SK)
Earthtear Caverns
  1. Erdrisshöhlen (DV SK)
Fearfrost Caverns
  1. Furchtfrosthöhlen (DV SK)
Glacier Crawl
  1. Gletscherklamm (DV SK)
Hunding Bay
  1. Hundingsbucht (DV RG)
Isle of N'Gasta
  1. Insel von N'Gasta (DV RG)
Loth' Na Caverns
  1. Loth' Na-Höhlen (DV SK)
Ogres Tooth Mountains
  1. Ogerzahnberge (DV TES IV)
  2. Ogres Tooth Mountains (DV RG)
Version aus Redguard ist nicht übersetzt.
Raider's Nest
  1. Räuberhöhle (DV SK)
Saintsport
  1. Saintsport (DV RG)
Scourg Barrow
  1. Scourg-Hünengrab (D/E, indiv)
Namen aus Daggerfall existieren nur in der englischen Fassung
Snowline
  1. Schneegrenzing (DV SK)
Stout's Trading Post
  1. Stouts Handelsposten (DV SK)
Stros M'Kai
  1. Stros M'Kai (DV RG)
Twilight Temple
  1. Dämmerschein-Tempel (DV SK)
  1. Im Spiel The Elder Scrolls Adventures: Redguard befindet sich der Name nur auf der Karte, die nicht ins deutsche übersetzt wurde.