K (hat „Diskussion:Parade von Akavir“ nach „Diskussion:Schutz von Akavir“ verschoben: Bessere Übersetzung) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
:Der Schild ist aus einem der offiziellen PIs von Morrowind. Diese existieren nur auf Englisch. Parade von Akavir war die Übersetzung in meiner Version. Der englische Name ist ''Ward of Akavir'', wie ich gerade nachgeschaut habe. Ward wurde verschieden übersetzt, zum Beispiel mit Schild (Eleidon's Ward -> Schild des Eleidon). Da ich kein CS vor Ort habe, kann ich nciht nachschauen, wie andere Vorkommen übersetzt wurden. --[[Benutzer:Killfetzer|Killfetzer]] 11:47, 12. Jun. 2009 (UTC) | :Der Schild ist aus einem der offiziellen PIs von Morrowind. Diese existieren nur auf Englisch. Parade von Akavir war die Übersetzung in meiner Version. Der englische Name ist ''Ward of Akavir'', wie ich gerade nachgeschaut habe. Ward wurde verschieden übersetzt, zum Beispiel mit Schild (Eleidon's Ward -> Schild des Eleidon). Da ich kein CS vor Ort habe, kann ich nciht nachschauen, wie andere Vorkommen übersetzt wurden. --[[Benutzer:Killfetzer|Killfetzer]] 11:47, 12. Jun. 2009 (UTC) | ||
:Alle anderen Referenzen von ward sind als Schutz übersetzt worden, entsprechend verschoben. --[[Benutzer:Killfetzer|Killfetzer]] 12:05, 12. Jun. 2009 (UTC) |
Version vom 12. Juni 2009, 13:05 Uhr
Das Schild? Es heißt der Schild^^
Dann auch selber ändern! --Killfetzer 22:58, 15. Feb 2007 (CET)
Kann es sein, dass das Schild im TES C. Set nicht 'Parade von Akavir' sondern 'Schutz vor Akavir' heißt? Wenn ja, dann habe ich ein Editorbild.--Unfreundlicher Rothwardone 04:21, 12. Jun. 2009 (UTC)
Wirklich sicher beim Namen? Sucht mal bei Google nach "Parade von Akavir". 4 Treffer die alle mit dem Tamriel Almanach zu tun haben!--Unfreundlicher Rothwardone 04:31, 12. Jun. 2009 (UTC)
- Der Schild ist aus einem der offiziellen PIs von Morrowind. Diese existieren nur auf Englisch. Parade von Akavir war die Übersetzung in meiner Version. Der englische Name ist Ward of Akavir, wie ich gerade nachgeschaut habe. Ward wurde verschieden übersetzt, zum Beispiel mit Schild (Eleidon's Ward -> Schild des Eleidon). Da ich kein CS vor Ort habe, kann ich nciht nachschauen, wie andere Vorkommen übersetzt wurden. --Killfetzer 11:47, 12. Jun. 2009 (UTC)
- Alle anderen Referenzen von ward sind als Schutz übersetzt worden, entsprechend verschoben. --Killfetzer 12:05, 12. Jun. 2009 (UTC)