Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
|Buchtext = [[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Buchtext]] | |Buchtext = [[Quelle:Ayleiden-Referenztext|Buchtext]] | ||
}}Der '''Ayleiden-Referenztext''' ist eine von der [[Magiergilde]] benutzte Übersetzung für die [[Sprache der Ayleiden]]. [[Raelys Anine]] hat diese Übersetzung angefertigt | }}Der '''Ayleiden-Referenztext''' ist eine von der [[Magiergilde]] benutzte Übersetzung für die [[Sprache der Ayleiden]]. [[Raelys Anine]] hat diese Übersetzung angefertigt | ||
==Übersetzungen== | ==Übersetzungen== |
Version vom 27. April 2008, 17:51 Uhr
Ayleiden-Referenztext Buchtext | |
---|---|
Autor | Magiergilde |
Art | Buch |
Genre | Sonstiges |
Der Ayleiden-Referenztext ist eine von der Magiergilde benutzte Übersetzung für die Sprache der Ayleiden. Raelys Anine hat diese Übersetzung angefertigt
Übersetzungen
Ayleid | Übersetzung |
---|---|
Av molag anyamis, av latta magicka. | Vom Feuer, Leben; vom Licht, Magie. |
Barra agea ry sou karan. | Tragt überliefertes Wissen als eure Rüstung. |
Agea haelia ne jorane emero laloria. | Durch Schmerz erlangte Weisheit ist ein zuverlässiger Führer in dunklen Zeiten. (wörtlich, "Schreckliches Wissen hat die Lehrmeister nie fehlgeleitet".) |
Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais. | Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen. (wörtlich, "von zu Hause vertrieben".) |
Suna ye sunnabe. | Segne und sei gesegnet. |
Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu. | In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit. |
Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai. | Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an. |