Emilia (Diskussion | Beiträge) (+Bild) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
== Altbretisch == | == Altbretisch == | ||
Die moderne bretonische Sprache hat altbretisch als alltägliches Verständigungsmittel abgelöst. In Ritualen und in überlieferten Liedern wird altbretisch jedoch weiterhin genutzt. So singen die Bewohner des [[Glenumbramoor]]s zum Festtag der [[Zerbrochene Diamanten|Zerbrochenen Diamanten]] auf altbretisch ein Lied namens [[Sephavre]], obgleich die meisten Bewohner den Inhalt der Worte nicht verstehen.<ref name="ZerbrDia" /> | Die moderne bretonische Sprache hat altbretisch als alltägliches Verständigungsmittel abgelöst. In Ritualen und in überlieferten Liedern wird altbretisch jedoch weiterhin genutzt. So singen die Bewohner des [[Glenumbramoor]]s zum Festtag der [[Zerbrochene Diamanten|Zerbrochenen Diamanten]] auf altbretisch ein Lied namens [[Sephavre]], obgleich die meisten Bewohner den Inhalt der Worte nicht verstehen.<ref name="ZerbrDia" /> | ||
__NOTOC__ | |||
{{TOC}} | |||
== A == | |||
{|class="wikitable" | |||
!'''Bretisch''' | |||
!'''Cyrodiilisch''' | |||
!'''Bemerkung''' | |||
|- | |||
|alien<ref>in der deutschen Version des Textes wurde es mit "andersartig" übertragen.</ref> | |||
|nicht wie wir; fremd | |||
|altbretisch<ref>''{{ESO|:Aus dem Archiv der Gelehrten: Schriftlehre}}''</ref> | |||
|- | |||
|} | |||
{{Anmerkungen}} | {{Anmerkungen}} |
Version vom 21. Dezember 2024, 22:30 Uhr
Die Sprache der Bretonen, auch als bretonisch oder bretisch[1] bekannt, ist die Sprache der in Hochfels lebenden Bretonen. Die Sprache entwickelte sich aus dem Altbretischen[2], das inzwischen nur noch von Gelehrten gesprochen wird.
Bretonisch wird trotz der politischen und gesellschaftlichen Zersplitterung in ganz Hochfels gesprochen.[3]
Altbretisch
Die moderne bretonische Sprache hat altbretisch als alltägliches Verständigungsmittel abgelöst. In Ritualen und in überlieferten Liedern wird altbretisch jedoch weiterhin genutzt. So singen die Bewohner des Glenumbramoors zum Festtag der Zerbrochenen Diamanten auf altbretisch ein Lied namens Sephavre, obgleich die meisten Bewohner den Inhalt der Worte nicht verstehen.[2]
Inhaltsverzeichnis: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
---|
A
Bretisch | Cyrodiilisch | Bemerkung |
---|---|---|
alien[4] | nicht wie wir; fremd | altbretisch[5] |
Anmerkungen
- ↑ vgl. altbretisch sowie das engl. bretic in König Edward - Band I
- ↑ 2,0 2,1 siehe Zerbrochene Diamanten
- ↑ siehe Kleiner Reiseführer durch das Kaiserreich, 1. Auflage, Kapitel Hochfels
- ↑ in der deutschen Version des Textes wurde es mit "andersartig" übertragen.
- ↑ [[Online::Aus dem Archiv der Gelehrten: Schriftlehre|
- Aus dem Archiv der Gelehrten: Schriftlehre]]
|