Battlespire:Notiz zu des Erretters Haut: Unterschied zwischen den Versionen

K (Scharebot verschob die Seite Quelle:Notiz über des Erretters Haut nach Battlespire:Notiz über des Erretters Haut: Quellenverschiebung in den Namensraum des jeweiligen Spiels. (Bot 2.0 (alpha 8)))
(Übersetzung)
Zeile 1: Zeile 1:
< '''[[Notiz über des Erretters Haut|Artikel]]'''
{{Quelle
|Buchname                    = Notiz zu des Erretters Haut
|Originaltitel                = Savior's Hide Note
|Spiel                        = The Elder Scrolls Legend: Battlespire
|Buchartikel                  = Notiz zu des Erretters Haut
|Untertitel                  =
|Buchtitel                    = Notiz zu des Erretters Haut
|Zusatzinfo                  =<ref>Die deutsche Übersetzung wurde von [[Benutzer:Numenorean|Numenorean]] erstellt und unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref>
|Autor                        = von Chimere Graegyn
|Andere_Spiele                =
|Redguard                    =
|Battlespire                  = Notiz zu des Erretters Haut
|Daggerfall                  =
|Morrowind                    =
|Tribunal                    =
|Bloodmoon                    =
|Oblivion                    =
|Morrowind_und_Oblivion      =
|KotN                        =
|Shivering_Isles              =
|Skyrim                      =
|Inhalt                      =
Dies ist die verfluchte Rüstung, die ich trug, als ich Dagon bezwang. Es ist kein gewöhnlicher Harnisch, sondern ein gefangener Diener des Malacath, und sie trägt das Zeichen des Tricksters, denn sie verleitete mich zur Torheit.


Diese Seite enthält den Text der [[Notiz]] '''[[Notiz über des Erretters Haut]]''' (Originaltitel: '''Savior's Hide Note''') aus [[The Elder Scrolls Legend: Battlespire]].<br>
Soweit ich mich erinnern kann, wird sie die Haut des Erretters und Geißel des Eidbrechers genannt, und lange mag sie hier außerhalb von meinem Sichtfeld hängen, denn ich wünschte, ich hätte sie nie angelegt.
|Inhalt_Englisch =
This is the accursed armor I wore when I defied Dagon. It's no ordinary mail but a captive servant of Malacath, and the trickster's mark is on it, for it led me into folly.


==Inhalt==
As near as I can remember it's called the Hide of the Saviour and the Scourge of the Oath-breaker and long may it hang here out of my sight, for I wish I'd ne'er used it.
<div style="font-family:Times New Roman, serif; font-size:15px; text-align:justify;">
}}
 
{{Anmerkungen klein|TA}}
{| cellpadding="10"
|- valign="top"
|width="50%"|<center>'''Savior's Hide Note'''</center>
|<center>'''Notiz über des Erretters Haut'''<small><ref>Die deutsche Übersetzung wurde von unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref></small></center>
|- valign="top"
| width="50%" |  <center>by Chimere Graegyn</center>
| width="50%" |  <center>von Chimere Graegyn</center>
|- valign="top"
|This is the accursed armor I wore when I defied Dagon. It's no ordinary mail but a captive servant of Malacath, and the trickster's mark is on it, for it led me into folly.
|
|- valign="top"
|As near as I can remember it's called the Hide of the Saviour and the Scourge of the Oath-breaker and long may it hang here out of my sight, for I wish I'd ne'er used it.
|
|-
|}
</div>
 
== Anmerkungen ==
<references/>
 
[[Kategorie:Bücher aus TES Legend: Battlespire|Notiz über des Erretters Haut]]

Version vom 16. März 2017, 17:39 Uhr

Auflagen des Buches

Diese Seite enthält den Text von Notiz zu des Erretters Haut aus The Elder Scrolls Legend: Battlespire (Originaltitel: Savior's Hide Note). [1]

Inhalt

Notiz zu des Erretters Haut
von Chimere Graegyn

Dies ist die verfluchte Rüstung, die ich trug, als ich Dagon bezwang. Es ist kein gewöhnlicher Harnisch, sondern ein gefangener Diener des Malacath, und sie trägt das Zeichen des Tricksters, denn sie verleitete mich zur Torheit.

Soweit ich mich erinnern kann, wird sie die Haut des Erretters und Geißel des Eidbrechers genannt, und lange mag sie hier außerhalb von meinem Sichtfeld hängen, denn ich wünschte, ich hätte sie nie angelegt.

This is the accursed armor I wore when I defied Dagon. It's no ordinary mail but a captive servant of Malacath, and the trickster's mark is on it, for it led me into folly.

As near as I can remember it's called the Hide of the Saviour and the Scourge of the Oath-breaker and long may it hang here out of my sight, for I wish I'd ne'er used it.

Anmerkungen (Tamriel-Almanach)

  1. Die deutsche Übersetzung wurde von Numenorean erstellt und unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 veröffentlicht.