Oblivion:Gyub, Herr der Grube: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Scharebot verschob die Seite Quelle:Gyub, Herr der Grube nach Oblivion:Gyub, Herr der Grube: Quellenverschiebung in den Namensraum des jeweiligen Spiels. (Bot 2.0 (alpha 8)))
(kein Unterschied)

Version vom 28. August 2016, 19:16 Uhr

< Artikel

Diese Seite enthält den Text der Notiz Gyub, Herr der Grube aus The Elder Scrolls IV: Shivering Isles.

Inhalt

Lobpreisung Gyubs


[hinknien, Blick nach vorne und Hände über den Kopf heben]


Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube.
Erhöre uns, Trällernder Erlöser.
Preiset die nahende Wiedergeburt.
Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube.


[Hände senken und Augen schließen]


Bitte nimm unser Opfer an, Barmherziger.
Breite deine Tentakel aus und nimm dieses Geschenk an.
Segne uns, Embryonaler Fürst.
Möge dieses Opfer deinen ewigen Schlund besänftigen.


[Aufstehen, Augen öffnen und warten, bis der Freiwillige zum Abgrund geführt wird]


Bitte nimm unser Opfer an, oh Barmherziger.
Iss und wachse nun, du unser Fürst.
Erhebe dich und verschlinge Oblivion.
Möge dieses Opfer deine wachsende Masse sättigen.


[Platz schaffen und Handgelenke und Knöchel des Freiwilligen ergreifen. Leicht seitlich hin und her schwingen]


Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube.
Magg-a-rathala!
Magg-a-Nutaggon!
Gepriesen sei Gyub, Herr der Grube.


[Rhythmisch mit den Füßen stampfen, während der Freiwillige immer schneller geschwungen wird]


Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub.
Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub.
Gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub, gepriesen sei Gyub.


[Wenn der Freiwillige die maximale Höhe erreicht hat, Handgelenke und Knöchel loslassen. Warten, bis das Schreien aufhört. Blick nach vorne, Hände über den Kopf heben]


Gepriesen sei Gyub,
Sprich zu uns, Fürst!
Sing dein fürchterliches Lied!
Gepriesen sei Gyub.


[Warten, bis Gyub antwortet. Hinknien, wobei die Hände über den Kopf erhoben bleiben]


Gegrüßt seist du, Gyub, Herr der Grube.
Gegrüßt sei die Wiedergeburt, Tag unseres Todes.
Gegrüßt seist du, Gyub, gegrüßt seist du, Gyub.