Ayleïdeninschriften übersetzt: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 9: Zeile 9:
|-
|-
|Av molag anyamis, av latta magicka.
|Av molag anyamis, av latta magicka.
||"Vom Feuer, Leben; vom Licht, Magie."
||Vom Feuer, Leben; vom Licht, Magie.
|-
|-
|Barra agea ry sou karan.
|Barra agea ry sou karan.
||"Tragt überliefertes Wissen als eure Rüstung."
||Tragt überliefertes Wissen als eure Rüstung.
|-
|-
|Agea haelia ne jorane emero laloria.
|Agea haelia ne jorane emero laloria.
||"Durch Schmerz erlangte Weisheit ist ein zuverlässiger Führer in dunklen Zeiten." [wörtlich, "Schreckliches Wissen hat die Lehrmeister nie fehlgeleitet."]
||Durch Schmerz erlangte Weisheit ist ein zuverlässiger Führer in dunklen Zeiten. (wörtlich, "Schreckliches Wissen hat die Lehrmeister nie fehlgeleitet".)
|-
|-
|Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.
|Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.
||"Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen." ["Mathmeldi" bedeutet wörtlich "von zu Hause vertrieben".]
||Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen. (wörtlich, "von zu Hause vertrieben".)
|-
|-
|Suna ye sunnabe.
|Suna ye sunnabe.
||"Segne und sei gesegnet."
||Segne und sei gesegnet.
|-
|-
|Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.
|Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.
||"In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit."
||In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit.
|-
|-
|Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.
|Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.
||"Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an."
||Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an.
|}
|}
[[Kategorie: Ayleid]][[Kategorie: Bücher]]
[[Kategorie: Ayleid]][[Kategorie: Bücher]]

Version vom 7. Oktober 2006, 15:40 Uhr

Der Ayleiden-Referenztext ist ein von der Magiergilde benutzte Übersetzung für die Sprache der Ayleiden. Raelys Anine hat diese Übersetzung angefertigt

Übersetzungen

Ayleid Übersetzung
Av molag anyamis, av latta magicka. Vom Feuer, Leben; vom Licht, Magie.
Barra agea ry sou karan. Tragt überliefertes Wissen als eure Rüstung.
Agea haelia ne jorane emero laloria. Durch Schmerz erlangte Weisheit ist ein zuverlässiger Führer in dunklen Zeiten. (wörtlich, "Schreckliches Wissen hat die Lehrmeister nie fehlgeleitet".)
Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais. Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen. (wörtlich, "von zu Hause vertrieben".)
Suna ye sunnabe. Segne und sei gesegnet.
Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu. In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit.
Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai. Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an.