Tamriel-Almanach Diskussion:Übersetzungsreferenz/Flora & Fauna/Kreaturen: Unterschied zwischen den Versionen

K (Die Seite wurde neu angelegt: „==Adult Rumare Slaughterfish== Die Anmerkung ''Schlacht'''er'''fisch'' sei die korrekte Übersetzung ist inkorrekt. ''Slaughter'' übersetzt bedeutet '''eindeuti…“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
==Adult Rumare Slaughterfish==
==Adult Rumare Slaughterfish==


Die Anmerkung ''Schlacht'''er'''fisch'' sei die korrekte Übersetzung ist inkorrekt. ''Slaughter'' übersetzt bedeutet '''eindeutig''' u.A. ''Schlacht, schlachten''. Wäre Schlacht'''er'''fisch die korrekte Übersetzung, dann hieße die englische Entsprechung ''Slaughter'''er'''fish'' und nicht ''Slaughterfish''. Daher ist der ''Slaughterfish'' eindeutig als ''Schlachtfisch'' zu übersetzen. --[[Benutzer:Kevnage|Kevnage]] 16:50, 16. Mär. 2011 (UTC)
Die Anmerkung ''Schlacht'''er'''fisch'' sei die korrekte Übersetzung ist inkorrekt. ''Slaughter'' übersetzt, bedeutet '''eindeutig''' u.A. ''Schlacht, schlachten''. Wäre Schlacht'''er'''fisch die korrekte Übersetzung, dann hieße die englische Entsprechung ''Slaughter'''er'''fish'' und nicht ''Slaughterfish''. Daher ist der ''Slaughterfish'' eindeutig als ''Schlachtfisch'' zu übersetzen. --[[Benutzer:Kevnage|Kevnage]] 16:50, 16. Mär. 2011 (UTC)

Version vom 16. März 2011, 17:50 Uhr

Adult Rumare Slaughterfish

Die Anmerkung Schlachterfisch sei die korrekte Übersetzung ist inkorrekt. Slaughter übersetzt, bedeutet eindeutig u.A. Schlacht, schlachten. Wäre Schlachterfisch die korrekte Übersetzung, dann hieße die englische Entsprechung Slaughtererfish und nicht Slaughterfish. Daher ist der Slaughterfish eindeutig als Schlachtfisch zu übersetzen. --Kevnage 16:50, 16. Mär. 2011 (UTC)