Tamriel-Almanach Diskussion:Übersetzungsreferenz/Flora & Fauna: Unterschied zwischen den Versionen

 
Zeile 4: Zeile 4:
In der alten Version der Übersetzungsreferenz und im Dateinamne wurde diese Kreatur mit Drachenling übersetzt. Würde hier nicht die übliche deutsche Version Drachling (aus anderen Fantasy-Spielen) besser passen? --[[Benutzer:Killfetzer|Killfetzer]] 14:07, 13. Mär. 2011 (UTC)
In der alten Version der Übersetzungsreferenz und im Dateinamne wurde diese Kreatur mit Drachenling übersetzt. Würde hier nicht die übliche deutsche Version Drachling (aus anderen Fantasy-Spielen) besser passen? --[[Benutzer:Killfetzer|Killfetzer]] 14:07, 13. Mär. 2011 (UTC)
:Keine Einwände. --[[Benutzer:Scharesoft|Scharesoft]] 15:09, 13. Mär. 2011 (UTC)
:Keine Einwände. --[[Benutzer:Scharesoft|Scharesoft]] 15:09, 13. Mär. 2011 (UTC)
::Aus genannten Gründen {{Pro}} -- [[Benutzer:Crashtestgoblin|Crashtestgoblin]] 15:42, 13. Mär. 2011 (UTC)

Aktuelle Version vom 13. März 2011, 16:42 Uhr

Auch wenn ich kein Mitarbeiter bei der Übersetzungsreferenz bin... bezieht sich rumare slaughter fisch nicht mit hoher warscheinlicheit auf den Rumare-See? Unbekannter 16:55, 6. Feb. 2011 (UTC)Unbekannter

Dragonling

In der alten Version der Übersetzungsreferenz und im Dateinamne wurde diese Kreatur mit Drachenling übersetzt. Würde hier nicht die übliche deutsche Version Drachling (aus anderen Fantasy-Spielen) besser passen? --Killfetzer 14:07, 13. Mär. 2011 (UTC)

Keine Einwände. --Scharesoft 15:09, 13. Mär. 2011 (UTC)
Aus genannten Gründen  Pro -- Crashtestgoblin 15:42, 13. Mär. 2011 (UTC)