Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Magie/Effekte: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
(Zerstörung + Mystik fertig)
Zeile 4: Zeile 4:
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|Absorb Attribute
|
#'''[[Attribut absorbieren]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|-
|Absorb Fatigue
|
#'''[[Ausdauer absorbieren]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|-
|Absorb Health
|
#'''[[Lebensenergie absorbieren]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|-
|Absorb Magicka
|
#'''[[Magie absorbieren]]''' ''(DV TES III)''
#Magicka absorbieren ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|
|-
|Absorb Skill
|
#'''[[Fertigkeit absorbieren]]''' ''(DV TES III)''
#Fähigkeit absorbieren ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|''Skill'' wird in allen anderen Vorkommen als ''Fertigkeit'' übersetzt. Eine ''Fähigkeit'' hingegen ist eine bestimmte Art Zauber.
|-
|Almsivi Intervention
|
#'''[[Almsivi Intervention]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|-
|Blind
|Blind
Zeile 167: Zeile 199:
#'''[[Humanoiden beherrschen]]''' ''(DV TES III)''
#'''[[Humanoiden beherrschen]]''' ''(DV TES III)''
#Humanoid befehligen ''(DV TES IV)''
#Humanoid befehligen ''(DV TES IV)''
|
|-
|Corprus
|
#'''[[Corprus]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Damage Attribute
|
#'''[[Attribut senken]]''' ''(DV TES III)''
#Schadensattribut ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|TES IV - Version ist sinngemäß falsch. Deswegen wird TES III - Version bevorzugt.
|-
|Damage Fatigue
|
#'''[[Ausdauer senken]]''' ''(DV TES III)''
#Schaden: Ausdauer ''(DV TES IV)''
|
|-
|Damage Health
|
#'''[[Lebensenergie senken]]''' ''(DV TES III)''
#Schaden: Lebensenergie ''(DV TES IV)''
|
|-
|Damage Magicka
|
#'''[[Magie senken]]''' ''(DV TES III)''
#Schaden: Magicka ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|
|-
|Damage Skill
|
#'''[[Fertigkeit senken]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 183: Zeile 249:
#'''[[Humanoiden demoralisieren]]''' ''(DV TES III)''
#'''[[Humanoiden demoralisieren]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|Detect Animal
|
#'''[[Bewusstsein entdecken]]''' ''(DV TES III)''
#Kreatur entdecken ''(indv)''
|
|-
|Detect Enchantment
|
#'''[[Magie entdecken]]''' ''(DV TES III)''
#Verzauberung entdecken ''(indv)''
|
|-
|Detect Key
|
#'''[[Schlüssel entdecken]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Detect Life
|
#'''[[Leben entdecken]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Disintegrate Armor
|
#'''[[Rüstung auflösen]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|-
|Disintegrate Weapon
|
#'''[[Waffe auflösen]]''' ''(DV TES III)''
#Waffen auflösen ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|
|-
|Dispel
|
#'''[[Magie bannen]]''' ''(DV TES III)''
#Beseitigen ''(DV TES IV)''
|
|-
|Divine Intervention
|
#'''[[Göttlicher Eingriff]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Drain Attribute
|
#'''[[Attribut entziehen]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|-
|Drain Fatigue
|
#'''[[Ausdauer entziehen]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|-
|Drain Health
|
#'''[[Lebensenergie entziehen]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|-
|Drain Magicka
|
#'''[[Magie entziehen]]''' ''(DV TES III)''
#Magicka entziehen ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|
|-
|Drain Skill
|
#'''[[Fertigkeit entziehen]]''' ''(DV TES III)''
#Fähigkeit entziehen ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|''Skill'' wird in allen anderen Vorkommen als ''Fertigkeit'' übersetzt. Eine ''Fähigkeit'' hingegen ist eine bestimmte Art Zauber.
|-
|-
|Feather
|Feather
|
|
#'''[[Feder (Effekt)|Feder]]''' ''(DV TES III / IV)''
#'''[[Feder (Effekt)|Feder]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|-
|Fire Damage
|
#'''[[Feuerschaden]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 208: Zeile 350:
|
|
#'''[[Humanoiden erzürnen]]''' ''(DV TES III)''
#'''[[Humanoiden erzürnen]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Frost Damage
|
#'''[[Eisschaden]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 244: Zeile 391:
|
|
#'''[[Schloss (Effekt)|Schloss]]''' ''(DV TES III / IV)''
#'''[[Schloss (Effekt)|Schloss]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|-
|Mark
|
#'''[[Markieren]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 261: Zeile 413:
#'''[[Lähmen]]''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Lähmen]]''' ''(DV TES IV)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Infinitiv wird dem Substantiv vorgezogen
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Infinitiv wird dem Substantiv vorgezogen
|-
|Poison
|
#'''[[Gift]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|-
|Rally
|Rally
Zeile 280: Zeile 437:
|
|
#'''[[Wiederbeleben]]''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Wiederbeleben]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Recall
|
#'''[[Rückkehr]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Reflect
|
#'''[[Reflexion]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Reflect Damage
|
#'''[[Schaden reflektieren]]''' ''(DV TES IV)''
#Schaden widerspiegeln ''(indv)''
|
|-
|Reflect Spell
|
#'''[[Zauber widerspiegeln]]''' ''(DV TES IV)''
#Zauber reflektieren ''(indv)''
|
|
|-
|-
Zeile 296: Zeile 475:
#'''[[Schild (Effekt)|Schild]]''' ''(DV TES III / IV)''
#'''[[Schild (Effekt)|Schild]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|
|-
|Shock Damage
|
#'''[[Blitzschaden]]''' ''(DV TES III)''
#[[Schockchaden]] ''(DV TES IV)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|In Konsistenz mit allen anderen Übersetzungen von ''Shock'' zu ''Blitz''
|-
|-
|Shock Shield
|Shock Shield
Zeile 306: Zeile 491:
|
|
#'''[[Langsamer Fall]]''' ''(DV TES III)''
#'''[[Langsamer Fall]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Soultrap
|
#'''[[Seelenfalle]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 311: Zeile 501:
|
|
#'''[[Lärm]]''' ''(DV TES III)''
#'''[[Lärm]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Spell Absorption
|
#'''[[Zauber absorbieren]]''' ''(DV TES III)''
#Zauberabsorbtion ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Absorption ist falsch geschrieben
|-
|Stunted Magicka
|
#'''[[Magie beeinträchtigen]]''' ''(DV TES III)''
#Beeinträchtigte Magicka ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|
|
|-
|-
Zeile 493: Zeile 695:
|
|
#'''[[Zombie beschwören]]''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Zombie beschwören]]''' ''(DV TES IV)''
|
|-
|Sun Damage
|
#'''[[Sonnenschaden]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 498: Zeile 705:
|
|
#'''[[Flossen]]''' ''(DV TES III)''
#'''[[Flossen]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Telekinesis
|
#'''[[Telekinese]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|
|-
|-
Zeile 503: Zeile 715:
|
|
#'''[[Untote vertreiben]]''' ''(DV TES III / IV)''
#'''[[Untote vertreiben]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|-
|Vampirism
|
#'''[[Vampirismus]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 517: Zeile 734:
#Wasserwandeln ''(D/E)''
#Wasserwandeln ''(D/E)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Die korrekte Übersetzung wäre ''Wasserwandeln''. Da die Übersetzung ''Festes Wasser'' sinngemäß ebenfalls passt, wird diese verwendet. Die Version aus TES IV ist sowohl wörtlich als auch sinngemäß falsch.
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Die korrekte Übersetzung wäre ''Wasserwandeln''. Da die Übersetzung ''Festes Wasser'' sinngemäß ebenfalls passt, wird diese verwendet. Die Version aus TES IV ist sowohl wörtlich als auch sinngemäß falsch.
|-
|Weakness to Blight Disease
|
#'''[[Anfälligkeit für Pest]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Weakness to Common Disease
|
#'''[[Anfälligkeit für Krankheiten]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Weakness to Corprus Disease
|
#'''[[Anfälligkeit für Corprus]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Weakness to Disease
|
#Anfälligkeit gegen Krankheiten ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Anfälligkeit für Krankheiten]]''' ''(D/E)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
|-
|Weakness to Fire
|
#'''[[Anfälligkeit für Feuer]]''' ''(DV TES III)''
#Anfälligkeit gegen Feuer ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
|-
|Weakness to Frost
|
#'''[[Anfälligkeit für Eis]]''' ''(DV TES III)''
#Anfälligkeit gegen Frost ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
|-
|Weakness to Magic
|
#Anfälligkeit gegen Magie ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#'''[[Anfälligkeit für Magie]]''' ''(D/E)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
|-
|Weakness to Magicka
|
#'''[[Anfälligkeit für Magie]]''' ''(DV TES III)''
|
|-
|Weakness to Normal Weapons
|
#'''[[Anfälligkeit für normale Waffen]]''' ''(DV TES III)''
#Anfälligkeit gegen normale Waffen ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
|-
|Weakness to Poison
|
#'''[[Anfälligkeit für Gift]]''' ''(DV TES III)''
#Anfälligkeit gegen Gift ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
|-
|Weakness to Shock
|
#'''[[Anfälligkeit für Blitz]]''' ''(DV TES III)''
#Anfälligkeit gegen Schock ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
|-
|-
|}
|}

Version vom 24. September 2010, 13:27 Uhr

Zurück zur Übersicht

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Absorb Attribute
  1. Attribut absorbieren (DV TES III / IV)
Absorb Fatigue
  1. Ausdauer absorbieren (DV TES III / IV)
Absorb Health
  1. Lebensenergie absorbieren (DV TES III / IV)
Absorb Magicka
  1. Magie absorbieren (DV TES III)
  2. Magicka absorbieren (DV TES IV) (!)
Absorb Skill
  1. Fertigkeit absorbieren (DV TES III)
  2. Fähigkeit absorbieren (DV TES IV) (!)
Skill wird in allen anderen Vorkommen als Fertigkeit übersetzt. Eine Fähigkeit hingegen ist eine bestimmte Art Zauber.
Almsivi Intervention
  1. Almsivi Intervention (DV TES III)
Blind
  1. Blindheit (DV TES III)
Bound Axe
  1. Gebundene Axt (DV TES IV) (!)
  2. Beschworene Axt (D/E, indv)
Die Übersetzung von Bound zu Gebunden ist sinngemäß falsch. Aus diesem Grund wird die eigene Übersetzung in Anlehnung an TES III bevorzugt. Gilt für alle folgenden Beschwörungseffekte gleichfalls.
Bound Battle Axe
  1. Beschworene Kriegsaxt (DV TES III)
Bound Boots
  1. Beschworene Stiefel (DV TES III)
  2. Gebundene Schuhe (DV TES IV) (!)
Die Übersetzung von Boots zu Schuhe ist falsch.
Bound Bow
  1. Gebundener Bogen (DV TES IV) (!)
  2. Beschworener Bogen (D/E, indv)
Bound Cuirass
  1. Beschworener Kürass (DV TES III)
  2. Gebundener Kürass (DV TES IV) (!)
Bound Dagger
  1. Beschworener Dolch (DV TES III)
  2. Gebundener Dolch (DV TES IV) (!)
Bound Gauntlets
  1. Gebundene Handschuhe (DV TES IV) (!)
  2. Beschworene Handschuhe (D/E, indv)
Bound Gloves
  1. Beschworene Handschuhe (DV TES III)
Bound Greaves
  1. Gebundene Beinschienen (DV TES IV) (!)
  2. Beschworene Beinschienen (D/E, indv)
Bound Helm
  1. Beschworener Helm (DV TES III)
Bound Helmet
  1. Gebundener Helm (DV TES IV) (!)
  2. Beschworener Helm (D/E, indv)
Bound Longbow
  1. Beschworener Langbogen (DV TES III)
Bound Longsword
  1. Beschworenes Langschwert (DV TES III)
Bound Dagger
  1. Beschworener Dolch (DV TES III)
  2. Gebundener Dolch (DV TES IV) (!)
Bound Mace
  1. Beschworener Streitkolben (DV TES III)
  2. Gebundener Streitkolben (DV TES IV) (!)
Bound Shield
  1. Beschworener Schild (DV TES III)
  2. Gebundener Schild (DV TES IV) (!)
Bound Spear
  1. Beschworener Speer (DV TES III)
  2. Gebundener Speer (DV TES IV) (!)
Bound Sword
  1. Gebundenes Schwert (DV TES IV) (!)
  2. Beschworenes Schwert (D/E, indv)
Burden
  1. Last (DV TES III)
  2. Mühsal (DV TES IV)
Der Begriff Mühsal wird nur für den Zaubereffekt in TES IV selbst benutzt. Wenn in Büchern von diesem Effekt die Rede ist, wird der Begriff Last verwendet.
Call Bear
  1. Bär beschwören (DV TES III)
Call Wolf
  1. Wolf beschwören (DV TES III)
Calm
  1. Beruhigung (DV TES IV)
  2. Besänftigen (indv)
Individuelle Übersetzung wird der offiziellen aus Konsistenzgründen zu Kreatur und Humanoiden besänftigen vorgezogen.
Calm Creature
  1. Kreatur besänftigen (DV TES III)
Calm Humanoid
  1. Humanoiden besänftigen (DV TES III)
Chalmeleon
  1. Chamäleon (DV TES III / IV)
Charm
  1. Bezaubern (DV TES III)
  2. Bezauberung (DV TES IV)
Infinitiv wird dem Substantiv vorgezogen
Command Creature
  1. Kreaturen beherrschen (DV TES III) (!)
  2. Kretur befehligen (DV TES IV)
  3. Kreatur beherrschen (indv)
Die Einzahl wird bevorzugt, da alle anderen Creature-Effekte ebenfalls im Singular übersetzt wurden.
Command Humanoid
  1. Humanoiden beherrschen (DV TES III)
  2. Humanoid befehligen (DV TES IV)
Corprus
  1. Corprus (DV TES III)
Damage Attribute
  1. Attribut senken (DV TES III)
  2. Schadensattribut (DV TES IV) (!)
TES IV - Version ist sinngemäß falsch. Deswegen wird TES III - Version bevorzugt.
Damage Fatigue
  1. Ausdauer senken (DV TES III)
  2. Schaden: Ausdauer (DV TES IV)
Damage Health
  1. Lebensenergie senken (DV TES III)
  2. Schaden: Lebensenergie (DV TES IV)
Damage Magicka
  1. Magie senken (DV TES III)
  2. Schaden: Magicka (DV TES IV) (!)
Damage Skill
  1. Fertigkeit senken (DV TES III)
Demoralize
  1. Demoralisieren (DV TES IV)
Demoralize Creature
  1. Kreatur demoralisieren (DV TES III)
Demoralize Humanoid
  1. Humanoiden demoralisieren (DV TES III)
Detect Animal
  1. Bewusstsein entdecken (DV TES III)
  2. Kreatur entdecken (indv)
Detect Enchantment
  1. Magie entdecken (DV TES III)
  2. Verzauberung entdecken (indv)
Detect Key
  1. Schlüssel entdecken (DV TES III)
Detect Life
  1. Leben entdecken (DV TES IV)
Disintegrate Armor
  1. Rüstung auflösen (DV TES III / IV)
Disintegrate Weapon
  1. Waffe auflösen (DV TES III)
  2. Waffen auflösen (DV TES IV) (!)
Dispel
  1. Magie bannen (DV TES III)
  2. Beseitigen (DV TES IV)
Divine Intervention
  1. Göttlicher Eingriff (DV TES III)
Drain Attribute
  1. Attribut entziehen (DV TES III / IV)
Drain Fatigue
  1. Ausdauer entziehen (DV TES III / IV)
Drain Health
  1. Lebensenergie entziehen (DV TES III / IV)
Drain Magicka
  1. Magie entziehen (DV TES III)
  2. Magicka entziehen (DV TES IV) (!)
Drain Skill
  1. Fertigkeit entziehen (DV TES III)
  2. Fähigkeit entziehen (DV TES IV) (!)
Skill wird in allen anderen Vorkommen als Fertigkeit übersetzt. Eine Fähigkeit hingegen ist eine bestimmte Art Zauber.
Feather
  1. Feder (DV TES III / IV)
Fire Damage
  1. Feuerschaden (DV TES III / IV)
Fire Shield
  1. Feuerschild (DV TES III / IV)
Frenzy
  1. Erzürnung (DV TES IV)
  2. Erzürnen (indv)
Individuelle Übersetzung wird der offiziellen aus Konsistenzgründen zu Kreatur und Humanoiden erzürnen vorgezogen.
Frenzy Creature
  1. Kreatur erzürnen (DV TES III)
Frenzy Humanoid
  1. Humanoiden erzürnen (DV TES III)
Frost Damage
  1. Eisschaden (DV TES III / IV)
Frost Shield
  1. Frostschild (DV TES III / IV)
Invisibility
  1. Unsichtbarkeit (DV TES III / IV)
Jump
  1. Sprung (DV TES III)
Levitate
  1. Levitation (DV TES III / IV)[1]
Light
  1. Licht (DV TES III / IV)
Lightning Shield
  1. Blitzschild (DV TES III)
  2. Schockschild (DV TES IV)
Blitz ist die korrekte Übersetzung für Lightning. Der Effekt heißt allerdings in der englischen Version von TES IV Shock Shield. Im CS wird der Effekt allerdings auch in TES IV als Lightning Shield bezeichnet.
Lock
  1. Schloss (DV TES III / IV)
Mark
  1. Markieren (DV TES III)
Night Eye
  1. Infravision (DV TES III / IV)
Open
  1. Öffnen (DV TES III / IV)
Paralyze
  1. Lähmung (DV TES III)
  2. Lähmen (DV TES IV)
Infinitiv wird dem Substantiv vorgezogen
Poison
  1. Gift (DV TES III)
Rally
  1. Ermutigen (DV TES IV)
Rally Creature
  1. Kreatur ermutigen (DV TES III)
Rally Humanoid
  1. Humanoiden ermutigen (DV TES III)
Reanimate
  1. Wiederbeleben (DV TES IV)
Recall
  1. Rückkehr (DV TES III)
Reflect
  1. Reflexion (DV TES III)
Reflect Damage
  1. Schaden reflektieren (DV TES IV)
  2. Schaden widerspiegeln (indv)
Reflect Spell
  1. Zauber widerspiegeln (DV TES IV)
  2. Zauber reflektieren (indv)
Sanctuary
  1. Zuflucht (DV TES III)
Silence
  1. Stille (DV TES III / IV)
Shield
  1. Schild (DV TES III / IV)
Shock Damage
  1. Blitzschaden (DV TES III)
  2. Schockchaden (DV TES IV)
In Konsistenz mit allen anderen Übersetzungen von Shock zu Blitz
Shock Shield
  1. Schockschild (DV TES IV)
  2. Blitzschild (DV TES III)
Der nur in TES IV vorkommende Effektname Shock Shield wäre mit Schock zwar korrekt übersetzt, aber der identische Effekt hieß in TES III noch Lightning Shield. Auch im CS von TES IV wird der Effekt weiterhin als Lightning Shield bezeichnet. Aus Konsistenz wird Blitzschild weiterverwendet.
Slow Fall
  1. Langsamer Fall (DV TES III)
Soultrap
  1. Seelenfalle (DV TES III / IV)
Sound
  1. Lärm (DV TES III)
Spell Absorption
  1. Zauber absorbieren (DV TES III)
  2. Zauberabsorbtion (DV TES IV) (!)
Absorption ist falsch geschrieben
Stunted Magicka
  1. Magie beeinträchtigen (DV TES III)
  2. Beeinträchtigte Magicka (DV TES IV) (!)
Summon Ancestral Ghost
  1. Ahnengeist beschwören (DV TES III)
Summon Ancestor Guardian
  1. Beschwörung (DV TES IV) (!)
  2. Ahnengeist beschwören (indv)
Individuelle Übersetzung in Anlehnung an den Effektnamen in TES III. Übersetzung aus TES IV offensichtlich unvollständig.
Summon Black Bear
  1. Bär beschwören (DV TES IV)
Summon Bonelord
  1. Skelettfürst beschwören (DV TES III)
Summon Bonewalker
  1. Knochenläufer beschwören (DV TES III)
Summon Bonewolf
  1. Knochenwolf beschwören (DV TES III)
Summon Centurion Sphere
  1. Zenturio-Sphäre beschwören (DV TES III)
Summon Clannfear
  1. Clannbann beschwören (DV TES III)
  2. Clannfear beschwören (DV TES IV)
Unvollständige Übersetzung in TES IV
Summon Daedroth
  1. Daedroth beschwören (DV TES III / IV)
Summon Dremora
  1. Dremora beschwören (DV TES III / IV)
Summon Dremora Lord
  1. Dremora-Fürst beschwören (DV TES IV)
Summon Fabricant
  1. Mechanoiden beschwören (DV TES III)
Summon Faded Wraith
  1. Verblasstes Gespenst beschwören (DV TES IV)
Summon Flame Atronach
  1. Flammen-Atronach beschwören (DV TES IV)
  2. Feuer-Atronach beschwören (DV TES III) (!)
Die Form Feuer-Atronach taucht nur im Effektnamen auf. Alle anderen Vorkommen der Kreatur sind mit Flammen-Atronach bezeichnet.
Summon Frost Atronach
  1. Eis-Atronach beschwören (DV TES III)
  2. Frost-Atronach beschwören (DV TES IV)
Die Bezeichnung Eis-Atronach für die Kreatur ist bei Weitem verbreiteter, deswegen wird dem Vorzug vor der wörtlichen Übersetzung gegeben.
Summon Ghost
  1. Geist beschwören (DV TES IV)
Summon Gloom Wraith
  1. Düstergespenst beschwören (DV TES IV)
Summon Golden Saint
  1. Goldene Heilige beschwören (DV TES III)
  2. Goldenen Heiligen beschwören (DV TES IV) (!)
Falsches grammatikalisches Geschlecht in der TES IV Form.
Summon Greater Bonewalker
  1. Großen Knochenläufer beschwören (DV TES III)
Summon Headless Zombie
  1. Kopflosen Zombie beschwören (DV TES IV)
Summon Hunger
  1. Hunger beschwören (DV TES III / IV)
Summon Lich
  1. Licht beschwören (DV TES IV) (!)
  2. Lich beschwören (indv)
Schreibfehler in TES IV Form.
Summon Rufio's Ghost
  1. Rufios Geist beschwören (DV TES IV)
Summon Scamp
  1. Skamp beschwören (DV TES III / IV)
Summon Skeletal Minion
  1. Skelettschergen beschwören (DV TES III)
Summon Skeleton
  1. Skelett beschwören (DV TES IV)
Summon Skeleton Champion
  1. Skelett-Champion beschwören (DV TES IV)
Summon Skeleton Guardian
  1. Skelett-Wächter beschwören (DV TES IV)
Summon Skeleton Hero
  1. Skelett-Held beschwören (DV TES IV)
Summon Spiderling
  1. Beschwörung 03 Extra (DV TES IV) (!)
  2. Kleinen Spinnen-Daedra beschwören (indv)
TES IV Übersetzung enthält keine Information.
Summon Spider Daedra
  1. Spinnen-Daedra beschwören (DV TES IV)
Summon Storm Atronach
  1. Sturm-Atronach beschwören (DV TES III / IV)
Summon Winged Twighlight
  1. Flederschatten beschwören (DV TES III)
Summon Xivilai
  1. Xivilai beschwören (DV TES IV)
Summon Zombie
  1. Zombie beschwören (DV TES IV)
Sun Damage
  1. Sonnenschaden (DV TES III / IV)
Swift Swim
  1. Flossen (DV TES III)
Telekinesis
  1. Telekinese (DV TES III / IV)
Turn Undead
  1. Untote vertreiben (DV TES III / IV)
Vampirism
  1. Vampirismus (DV TES III)
Water Breathing
  1. Wasseratmung (DV TES III)
  2. Unterwasseratmung (DV TES IV)
Die direkte Übersetzung führt nur zu Wasseratmung.
Water Walking
  1. Festes Wasser (DV TES III)
  2. Unterwasserlaufen (DV TES IV) (!)
  3. Wasserwandeln (D/E)
Die korrekte Übersetzung wäre Wasserwandeln. Da die Übersetzung Festes Wasser sinngemäß ebenfalls passt, wird diese verwendet. Die Version aus TES IV ist sowohl wörtlich als auch sinngemäß falsch.
Weakness to Blight Disease
  1. Anfälligkeit für Pest (DV TES III)
Weakness to Common Disease
  1. Anfälligkeit für Krankheiten (DV TES III)
Weakness to Corprus Disease
  1. Anfälligkeit für Corprus (DV TES III)
Weakness to Disease
  1. Anfälligkeit gegen Krankheiten (DV TES IV) (!)
  2. Anfälligkeit für Krankheiten (D/E)
Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
Weakness to Fire
  1. Anfälligkeit für Feuer (DV TES III)
  2. Anfälligkeit gegen Feuer (DV TES IV) (!)
Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
Weakness to Frost
  1. Anfälligkeit für Eis (DV TES III)
  2. Anfälligkeit gegen Frost (DV TES IV) (!)
Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
Weakness to Magic
  1. Anfälligkeit gegen Magie (DV TES IV) (!)
  2. Anfälligkeit für Magie (D/E)
Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
Weakness to Magicka
  1. Anfälligkeit für Magie (DV TES III)
Weakness to Normal Weapons
  1. Anfälligkeit für normale Waffen (DV TES III)
  2. Anfälligkeit gegen normale Waffen (DV TES IV) (!)
Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
Weakness to Poison
  1. Anfälligkeit für Gift (DV TES III)
  2. Anfälligkeit gegen Gift (DV TES IV) (!)
Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
Weakness to Shock
  1. Anfälligkeit für Blitz (DV TES III)
  2. Anfälligkeit gegen Schock (DV TES IV) (!)
Anfällig gegen etwas ist grammatikalisch falsch.
  1. kommt in The Elder Scrolls IV: Oblivion nur in Dialogen vor.