Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Kultur/Bücher: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 39: Zeile 39:
#'''[[Bänkerwette]]''' ''(indiv)''
#'''[[Bänkerwette]]''' ''(indiv)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
|-
|Before the Ages of Man
|
#Schwar. Künste Prüfst. ''(DV TES IV)'' '''(!)'''<ref>Diese absolut sinnfreie Übersetzung wird als Buchtitel in [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]] angegeben.</ref>
#'''[[Vor den Menschenaltern]]''' ''(DV TES IV)''<ref>Diese Übersetzung steht im Buch als Überschrift.</ref>
|
|-
|-
|Biography of Queen Barenziah
|Biography of Queen Barenziah

Version vom 16. September 2010, 09:19 Uhr

Zurück zur Übersicht

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
A Compilation of Redguard History
  1. Eine Sammlung der Rothwardon-Geschichte (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
A Dubious Tale of the Crystal Tower
  1. Eine dubiose Geschichte vom Kristallturm (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
A History of Daggerfall
  1. Geschichte von Daggerfall (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
A Scholar's Guide to Nymphs
  1. Ein Leitfaden über Nymphen (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
An Overview of Gods And Worship
  1. Übersicht über Götter und Kulte (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Ark`ay The God
  1. Ark'ay der Gott (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Banker's Bet
  1. Bänkerwette (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Before the Ages of Man
  1. Schwar. Künste Prüfst. (DV TES IV) (!)[1]
  2. Vor den Menschenaltern (DV TES IV)[2]
Biography of Queen Barenziah
  1. Biographie von Barenziah (DV TES III / DV TES IV)
Book of Dwarven Lore
  1. Überlieferungen der Zwerge (DV RG)
Bothdorji Scroll
  1. Bothdorji Schriftrolle (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Broken Diamonds
  1. Die zerbrochenen Diamanten (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Brown Scroll
  1. Braune Schriftrolle (DV SK)
Confessions Of A Thief
  1. Bekenntnisse eines Diebes (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Crushed Scroll
  1. Schriftrolle über Meya Violet (DV SK)
Divad The Singer
  1. Divad der Sänger (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Elven Artifacts
  1. Artefakte der Elfen (DV RG)
Etiquette with Rulers
  1. Der Umgang mit Fürsten (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
First Scroll of Shadow
  1. Erste Schriftrolle des Schatten (DV SK)
Firmament
  1. Ffoulke's Firmament (DV RG)
Flora of Hammerfell
  1. Hammerfells Flora (DV RG)
Fool's Ebony
  1. Des Narren Ebenerz (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Fragment: On Artaeum
  1. Über Artaeum (DV TES III / DV TES IV)
In TES III und TES IV heißt das Buch auf englisch jedoch nur On Artaeum.
Galerion the Mystic
  1. Galerion der Mystiker (DV TES III / DV TES IV)
Ghraewaj and the Harpies
  1. Ghraewaj und die Harpyien (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Holidays of the Iliac Bay
  1. Feiertage der Iliac-Bucht (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Invocation of Azura
  1. Azuras Beschwörung (DV TES III)
Ius, Animal God
  1. Ius, Tiergott (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Jokes
  1. Witze (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Keep Out
  1. Draußen bleiben (indiv)[3]
King Edward
  1. König Edward (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Legal Basics
  1. Rechtliche Grundlagen (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Mara's Tear
  1. Die Träne Maras (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Mysticism: Unfathomable Voyage
  1. Mystizismus: Die unfassbare Reise (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
N'Gasta's Necromancy Book
  1. N'Gastas Totenbeschwörungsbuch (DV RG)
No Trespassing
  1. Unbefugter Zutritt verboten (indiv)[3]
Note of Payment
  1. Botschaft der Bezahlung (DV SK)
Notes For Redguard History
  1. Notizen für die Rothwardonen Geschichte (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Oelander's Hammer
  1. Oelanders Hammer (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Of Jephre
  1. Über Jephre (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
On Lycanthropy
  1. Über Lykanthropie (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
On Oblivion
  1. Über das Reich des Vergessens (DV TES III)
  2. Über Oblivion (DV TES IV)
Die lorekonforme Übersetzung von Oblivion ist Reich des Vergessens.
Origin of the Mages Guild
  1. Ursprung der Magiergilde (DV TES III / DV TES IV)
Redguards, Their Heroes and History
  1. Die Redguards: Helden und Historie (DV RG)
Redguards, Their History and Their Heroes
  1. Rothwardonen, ihre Geschichte und ihre Helden (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Restless League Insignia
  1. Zeichen der Renegaten (DV RG)
Ring of Stars
  1. Sternenring (DV SK)
Ring of Thunderblows
  1. Donnerschlagring (DV SK)
Ring of Warding
  1. Hüterring (DV SK)
Rude Song
  1. Unanständiges Lied (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Silver Picks
  1. Silbernes Diebeswerkzeug (DV SK)
Special Flora of Tamriel
  1. Außergewöhnliche Pflanzenwelt (DV TES III)
Spell Jewel
  1. Zauberedelstein (DV SK)
Tales of Kieran
  1. Geschichten von Kieran (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Tales of Southern Waters
  1. Fabeln südlicher Gewässer (DV HS)[4]
The Alik'r
  1. Die Alik'r (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Arrowshot Woman
  1. Die Frau mit dem Pfeilschuss (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Asylum Ball
  1. Das Tanzfest im Sanatorium (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Brothers of Darkness
  1. Die Brüder der Dunkelheit (DV TES III / DV TES IV)
The Ebon Arm
  1. Der Ebenerz-Arm (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Epic of the Grey Falcon
  1. Das Epos vom Grauen Falken (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Faerie
  1. Die Feen (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Fall of the Usurper
  1. Der Fall des Usurpators (DV TES III / DV TES IV)[5]
The first Scroll of Baan Dar
  1. Die erste Schriftrolle von Baan Dar (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Healer's Tale
  1. Die Geschichte des Heilers (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Legend of Lovers Lament
  1. Die Legende vom Wehklagen der Liebenden (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Light And The Dark
  1. Das Licht und die Dunkelheit (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Madness of Pelagius
  1. Der Wahnsinn des Pelagius (DV TES III / DV TES IV)
The Memory Stone Of Makela Leki
  1. Der Erinnerungsstein von Makela Leki (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The most current and high Adventures of Prince Attrebus
  1. Die neuesten Abenteuer von Prinz Attrebus (DV HS)[6]
The Old Ways
  1. Die alten Wege (DV TES III)
  2. Die Alten Wege (DV TES IV)
The Pig Children
  1. Die Schweine-Kinder (DV TES III)
  2. Die Schweinekinder (DV TES IV)
The Real Barenziah
  1. Die wahre Barenziah (DV TES III / DV TES IV)
The Sage
  1. Der Weise (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Story of Lyrisius
  1. Die Geschichte von Lyrisius (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The war of Betony
  1. Der Krieg von Betonien (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Wild Elves
  1. Über die Wildelfen (DV TES III / DV TES IV)
In TES III und TES IV heißt das Buch auf englisch jedoch On the Wild Elves.
Tobias' Letter
  1. Tobias Brief (DV RG)
Vampires of the Iliac Bay
  1. Vampire der Iliac-Bucht (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Wabbajack
  1. Wabbajack (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Wayrest, Jewel of the Bay
  1. Wegesruh, Juwel der Bucht (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
  1. Diese absolut sinnfreie Übersetzung wird als Buchtitel in The Elder Scrolls IV: Oblivion angegeben.
  2. Diese Übersetzung steht im Buch als Überschrift.
  3. 3,0 3,1 Ein Schild aus The Elder Scrolls Adventures: Redguard, das in der deutschen Version nicht übersetzt wurde.
  4. Die Höllenstadt (S. 11, Z. 7)
  5. Laut Geschichtlicher Überblick über das Kaiserreich, Band 3
  6. Die Höllenstadt (S. 11, Z. 9)