Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)''' | |align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)''' | ||
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung''' | |align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung''' | ||
|- | |||
|Blind | |||
| | |||
#'''[[Blindheit]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Bound Axe | |Bound Axe | ||
Zeile 123: | Zeile 128: | ||
#'''[[Wolf beschwören]]''' ''(DV TES III)'' | #'''[[Wolf beschwören]]''' ''(DV TES III)'' | ||
| | | | ||
|- | |||
|Calm | |||
| | |||
#Beruhigung ''(DV TES IV)'' | |||
#'''[[Besänftigen]]''' ''(indv)'' | |||
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Individuelle Übersetzung wird der offiziellen aus Konsistenzgründen zu ''Kreatur'' und ''Humanoiden besänftigen'' vorgezogen. | |||
|- | |||
|Calm Creature | |||
| | |||
#'''[[Kreatur besänftigen]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | |||
|- | |||
|Calm Humanoid | |||
| | |||
#'''[[Humanoiden besänftigen]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | |||
|- | |||
|Chalmeleon | |||
| | |||
#'''[[Chamäleon]]''' ''(DV TES III / IV)'' | |||
| | |||
|- | |||
|Charm | |||
| | |||
#'''[[Bezaubern]]''' ''(DV TES III)'' | |||
#Bezauberung ''(DV TES IV)'' | |||
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Infinitiv wird dem Substantiv vorgezogen | |||
|- | |- | ||
|Command Creature | |Command Creature | ||
Zeile 135: | Zeile 167: | ||
#'''[[Humanoiden beherrschen]]''' ''(DV TES III)'' | #'''[[Humanoiden beherrschen]]''' ''(DV TES III)'' | ||
#Humanoid befehligen ''(DV TES IV)'' | #Humanoid befehligen ''(DV TES IV)'' | ||
| | |||
|- | |||
|Demoralize | |||
| | |||
#'''[[Demoralisieren]]''' ''(DV TES IV)'' | |||
| | |||
|- | |||
|Demoralize Creature | |||
| | |||
#'''[[Kreatur demoralisieren]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | |||
|- | |||
|Demoralize Humanoid | |||
| | |||
#'''[[Humanoiden demoralisieren]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 145: | Zeile 192: | ||
| | | | ||
#'''[[Feuerschild]]''' ''(DV TES III / IV)'' | #'''[[Feuerschild]]''' ''(DV TES III / IV)'' | ||
| | |||
|- | |||
|Frenzy | |||
| | |||
#Erzürnung ''(DV TES IV)'' | |||
#'''[[Erzürnen]]''' ''(indv)'' | |||
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Individuelle Übersetzung wird der offiziellen aus Konsistenzgründen zu ''Kreatur'' und ''Humanoiden erzürnen'' vorgezogen. | |||
|- | |||
|Frenzy Creature | |||
| | |||
#'''[[Kreatur erzürnen]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | |||
|- | |||
|Frenzy Humanoid | |||
| | |||
#'''[[Humanoiden erzürnen]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 150: | Zeile 213: | ||
| | | | ||
#'''[[Frostschild]]''' ''(DV TES III / IV)'' | #'''[[Frostschild]]''' ''(DV TES III / IV)'' | ||
| | |||
|- | |||
|Invisibility | |||
| | |||
#'''[[Unsichtbarkeit]]''' ''(DV TES III / IV)'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 160: | Zeile 228: | ||
| | | | ||
#'''[[Levitation]]''' ''(DV TES III / IV)''<ref>kommt in [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]] nur in Dialogen vor.</ref> | #'''[[Levitation]]''' ''(DV TES III / IV)''<ref>kommt in [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]] nur in Dialogen vor.</ref> | ||
| | |||
|- | |||
|Light | |||
| | |||
#'''[[Licht]]''' ''(DV TES III / IV)'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 171: | Zeile 244: | ||
| | | | ||
#'''[[Schloss (Effekt)|Schloss]]''' ''(DV TES III / IV)'' | #'''[[Schloss (Effekt)|Schloss]]''' ''(DV TES III / IV)'' | ||
| | |||
|- | |||
|Night Eye | |||
| | |||
#'''[[Infravision]]''' ''(DV TES III / IV)'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 176: | Zeile 254: | ||
| | | | ||
#'''[[Öffnen]]''' ''(DV TES III / IV)'' | #'''[[Öffnen]]''' ''(DV TES III / IV)'' | ||
| | |||
|- | |||
|Paralyze | |||
| | |||
#Lähmung ''(DV TES III)'' | |||
#'''[[Lähmen]]''' ''(DV TES IV)'' | |||
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|Infinitiv wird dem Substantiv vorgezogen | |||
|- | |||
|Rally | |||
| | |||
#'''[[Ermutigen]]''' ''(DV TES IV)'' | |||
| | |||
|- | |||
|Rally Creature | |||
| | |||
#'''[[Kreatur ermutigen]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | |||
|- | |||
|Rally Humanoid | |||
| | |||
#'''[[Humanoiden ermutigen]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 181: | Zeile 280: | ||
| | | | ||
#'''[[Wiederbeleben]]''' ''(DV TES IV)'' | #'''[[Wiederbeleben]]''' ''(DV TES IV)'' | ||
| | |||
|- | |||
|Sanctuary | |||
| | |||
#'''[[Zuflucht]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | |||
|- | |||
|Silence | |||
| | |||
#'''[[Stille]]''' ''(DV TES III / IV)'' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Zeile 197: | Zeile 306: | ||
| | | | ||
#'''[[Langsamer Fall]]''' ''(DV TES III)'' | #'''[[Langsamer Fall]]''' ''(DV TES III)'' | ||
| | |||
|- | |||
|Sound | |||
| | |||
#'''[[Lärm]]''' ''(DV TES III)'' | |||
| | | | ||
|- | |- |
Version vom 23. September 2010, 14:29 Uhr
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
Blind |
|
|
Bound Axe |
|
Die Übersetzung von Bound zu Gebunden ist sinngemäß falsch. Aus diesem Grund wird die eigene Übersetzung in Anlehnung an TES III bevorzugt. Gilt für alle folgenden Beschwörungseffekte gleichfalls. |
Bound Battle Axe |
|
|
Bound Boots |
|
Die Übersetzung von Boots zu Schuhe ist falsch. |
Bound Bow |
|
|
Bound Cuirass |
|
|
Bound Dagger |
|
|
Bound Gauntlets |
|
|
Bound Gloves |
|
|
Bound Greaves |
|
|
Bound Helm |
|
|
Bound Helmet |
|
|
Bound Longbow |
|
|
Bound Longsword |
|
|
Bound Dagger |
|
|
Bound Mace |
|
|
Bound Shield |
|
|
Bound Spear |
|
|
Bound Sword |
|
|
Burden |
|
Der Begriff Mühsal wird nur für den Zaubereffekt in TES IV selbst benutzt. Wenn in Büchern von diesem Effekt die Rede ist, wird der Begriff Last verwendet. |
Call Bear |
|
|
Call Wolf |
|
|
Calm |
|
Individuelle Übersetzung wird der offiziellen aus Konsistenzgründen zu Kreatur und Humanoiden besänftigen vorgezogen. |
Calm Creature |
|
|
Calm Humanoid |
|
|
Chalmeleon |
|
|
Charm |
|
Infinitiv wird dem Substantiv vorgezogen |
Command Creature |
|
Die Einzahl wird bevorzugt, da alle anderen Creature-Effekte ebenfalls im Singular übersetzt wurden. |
Command Humanoid |
|
|
Demoralize |
|
|
Demoralize Creature |
|
|
Demoralize Humanoid |
|
|
Feather |
|
|
Fire Shield |
|
|
Frenzy |
|
Individuelle Übersetzung wird der offiziellen aus Konsistenzgründen zu Kreatur und Humanoiden erzürnen vorgezogen. |
Frenzy Creature |
|
|
Frenzy Humanoid |
|
|
Frost Shield |
|
|
Invisibility |
|
|
Jump |
|
|
Levitate |
|
|
Light |
|
|
Lightning Shield |
|
Blitz ist die korrekte Übersetzung für Lightning. Der Effekt heißt allerdings in der englischen Version von TES IV Shock Shield. Im CS wird der Effekt allerdings auch in TES IV als Lightning Shield bezeichnet. |
Lock |
|
|
Night Eye |
|
|
Open |
|
|
Paralyze |
|
Infinitiv wird dem Substantiv vorgezogen |
Rally |
|
|
Rally Creature |
|
|
Rally Humanoid |
|
|
Reanimate |
|
|
Sanctuary |
|
|
Silence |
|
|
Shield |
|
|
Shock Shield |
|
Der nur in TES IV vorkommende Effektname Shock Shield wäre mit Schock zwar korrekt übersetzt, aber der identische Effekt hieß in TES III noch Lightning Shield. Auch im CS von TES IV wird der Effekt weiterhin als Lightning Shield bezeichnet. Aus Konsistenz wird Blitzschild weiterverwendet. |
Slow Fall |
|
|
Sound |
|
|
Summon Ancestral Ghost |
|
|
Summon Ancestor Guardian |
|
Individuelle Übersetzung in Anlehnung an den Effektnamen in TES III. Übersetzung aus TES IV offensichtlich unvollständig. |
Summon Black Bear |
|
|
Summon Bonelord |
|
|
Summon Bonewalker |
|
|
Summon Bonewolf |
|
|
Summon Centurion Sphere |
|
|
Summon Clannfear |
|
Unvollständige Übersetzung in TES IV |
Summon Daedroth |
|
|
Summon Dremora |
|
|
Summon Dremora Lord |
|
|
Summon Fabricant |
|
|
Summon Faded Wraith |
|
|
Summon Flame Atronach |
|
Die Form Feuer-Atronach taucht nur im Effektnamen auf. Alle anderen Vorkommen der Kreatur sind mit Flammen-Atronach bezeichnet. |
Summon Frost Atronach |
|
Die Bezeichnung Eis-Atronach für die Kreatur ist bei Weitem verbreiteter, deswegen wird dem Vorzug vor der wörtlichen Übersetzung gegeben. |
Summon Ghost |
|
|
Summon Gloom Wraith |
|
|
Summon Golden Saint |
|
Falsches grammatikalisches Geschlecht in der TES IV Form. |
Summon Greater Bonewalker |
|
|
Summon Headless Zombie |
|
|
Summon Hunger |
|
|
Summon Lich |
|
Schreibfehler in TES IV Form. |
Summon Rufio's Ghost |
|
|
Summon Scamp |
|
|
Summon Skeletal Minion |
|
|
Summon Skeleton |
|
|
Summon Skeleton Champion |
|
|
Summon Skeleton Guardian |
|
|
Summon Skeleton Hero |
|
|
Summon Spiderling |
|
TES IV Übersetzung enthält keine Information. |
Summon Spider Daedra |
|
|
Summon Storm Atronach |
|
|
Summon Winged Twighlight |
|
|
Summon Xivilai |
|
|
Summon Zombie |
|
|
Swift Swim |
|
|
Turn Undead |
|
|
Water Breathing |
|
Die direkte Übersetzung führt nur zu Wasseratmung. |
Water Walking |
|
Die korrekte Übersetzung wäre Wasserwandeln. Da die Übersetzung Festes Wasser sinngemäß ebenfalls passt, wird diese verwendet. Die Version aus TES IV ist sowohl wörtlich als auch sinngemäß falsch. |
- ↑ kommt in The Elder Scrolls IV: Oblivion nur in Dialogen vor.